Hör auf, um den heißen Brei herumzureden, und komm zur Sache.

Bestimmung Satz „Hör auf, um den heißen Brei herumzureden, und komm zur Sache.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. Satzreihe aus Hauptsätzen die mit einem Nebensatz in einem Satzgefüge zusammenstehen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, um NS1.1HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Hör auf, um NS1.1, und HS2.

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS1.1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS1.1: HS1, um den heißen Brei herumzuredenHS1 und HS2.

NS1.1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Hauptsatz HS2: HS1, um NS1.1HS1 und komm zur Sache.

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS1.1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Hör auf, um den heißen Brei herumzureden, und komm zur Sache.

Deutsch  Hör auf, um den heißen Brei herumzureden, und komm zur Sache.

Englisch  Stop beating around the bush and get to the point.

Französisch  Arrête de tourner autour du pot et viens-en au fait.

Norwegisch  Slutt å snakke rundt grøten, og kom til saken.

Russisch  Перестань ходить вокруг да около и переходи к делу.

Finnisch  Lopeta kiertely ja kaartelu ja mene asiaan.

Belorussisch  Спыніся ўжо круціць вакол гарачай кашы і перайдзі да справы.

Portugiesisch  Pare de rodear o assunto e vá direto ao ponto.

Bulgarisch  Спри да увърташ и премини направо към същината.

Kroatisch  Prestani okolišati i pređi na stvar.

Ungarisch  Hagyd abba a mellébeszélést, és térj a lényegre.

Bosnisch  Prestani okolišati i pređi na stvar.

Ukrainisch  Перестань ходити навколо та переходь до справи.

Slowakisch  Prestáň obchádzať horúcu kašu a prejdite k veci.

Slowenisch  Ne okolišari in pojdi k stvari.

Urdu  گرم دلی کے گرد بات کرنا بند کرو اور اصل موضوع پر آؤ۔

Katalanisch  Deixa de donar voltes i va al gra.

Mazedonisch  Престани да зборуваш околу жешкиот пиреј и дојди до поентата.

Serbisch  Prestani da okolišaš i pređi na stvar.

Schwedisch  Sluta prata runt het gröt och kom till saken.

Griechisch  Σταμάτα να μιλάς γύρω από το ζήτημα και έλα στην ουσία.

Italienisch  Smettila di girarci intorno e vieni al punto.

Spanisch  Deja de andar con rodeos y ve al grano.

Hebräisch  תפסיק לדבר מסביב לדייסה החמה, ובוא לעניין.

Tschechisch  Přestaň se vyhýbat jádru věci a přejdi k věci.

Baskisch  Utzi beroa den ogiaren inguruan hitz egiten, eta etorri gauzara.

Arabisch  توقف عن المراوغة واذهب إلى الموضوع.

Japanisch  遠回しな言い方をやめて、要点に入ってください。

Persisch  بس کن، از دور کاسه داغ صحبت نکن و به اصل موضوع بپرداز.

Polnisch  Przestań owijać w bawełnę i przejdź do rzeczy.

Rumänisch  Nu mai ocoli subiectul și treci la esență.

Dänisch  Stop med at tale udenom, og kom til sagen.

Türkisch  Sıcak lapa etrafında dönmeyi bırak ve konuya gel.

Niederländisch  Stop met om de hete brij heen te draaien en kom ter zake.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 989025



Kommentare


Anmelden