Höchst vorsichtig betrat ich die Höhle.
Bestimmung Satz „Höchst vorsichtig betrat ich die Höhle.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Höchst vorsichtig betrat ich die Höhle.“
Höchst vorsichtig betrat ich die Höhle.
I entered the cave cautiously.
Svært forsiktig gikk jeg inn i hulen.
Я очень осторожно вошёл в пещеру.
Erittäin varovaisesti astuin luolaan.
Я вельмі асцярожна ўвайшоў у пячору.
Com muito cuidado, entrei na caverna.
Изключително внимателно влязох в пещерата.
Vrlo oprezno ušao sam u špilju.
Je suis entré dans la grotte avec la plus grande prudence.
Nagyon óvatosan léptem be a barlangba.
Izuzetno oprezno ušao sam u pećinu.
Я дуже обережно увійшов у печеру.
Veľmi opatrne som vošiel do jaskyne.
Zelo previdno sem vstopil v jamo.
میں انتہائی احتیاط سے غار میں داخل ہوا۔
Molt curosament vaig entrar a la cova.
Со најголема претпазливост влегов во пештерата.
Veoma oprezno sam ušao u pećinu.
Mycket försiktigt gick jag in i grottan.
Πολύ προσεκτικά μπήκα στη σπηλιά.
I entered the cave very carefully.
Entrai nella caverna con la massima cautela.
Con la máxima precaución, entré en la cueva.
בזהירות רבה נכנסתי למערה.
Velmi opatrně jsem vstoupil do jeskyně.
Oso arretaz sartu nintzen haitzuloan.
دخلت الكهف بحذر شديد.
私は非常に慎重に洞窟に入った。
بسیار با احتیاط به غار وارد شدم.
Bardzo ostrożnie wszedłem do jaskini.
Foarte atent am pătruns în peșteră.
Meget forsigtigt trådte jeg ind i hulen.
Son derece dikkatli bir şekilde mağaraya girdim.
Zeer voorzichtig betrad ik de grot.