Griechenland, einst das Geburtsland der Demokratie, droht das Grab derselben zu werden.
Bestimmung Satz „Griechenland, einst das Geburtsland der Demokratie, droht das Grab derselben zu werden.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Griechenland, einst das Geburtsland der Demokratie
Übersetzungen Satz „Griechenland, einst das Geburtsland der Demokratie, droht das Grab derselben zu werden.“
Griechenland, einst das Geburtsland der Demokratie, droht das Grab derselben zu werden.
Hellas, en gang fødestedet for demokratiet, truer med å bli gravstedet for det.
Греция, некогда родина демократии, угрожает стать её могилой.
Kreikka, joka oli aikoinaan demokratian syntymämaa, uhkaa tulla sen haudaksi.
Грэцыя, калісьці радзіма дэмакратыі, пагражае стаць яе магілай.
A Grécia, outrora o berço da democracia, ameaça se tornar o túmulo da mesma.
Гърция, някога родината на демокрацията, заплашва да стане гробът ѝ.
Grčka, nekadašnja zemlja rođenja demokracije, prijeti da postane njezin grob.
La Grèce, autrefois le pays natal de la démocratie, menace de devenir sa tombe.
Görögország, egykor a demokrácia szülőföldje, a demokrácia sírhelyévé válhat.
Grčka, nekadašnja zemlja rođenja demokratije, prijeti da postane njen grob.
Греція, колись батьківщина демократії, загрожує стати її могилою.
Grécko, kedysi krajina zrodu demokracie, hrozí, že sa stane jej hrobom.
Grčija, nekoč rojstna dežela demokracije, grozi, da bo postala njen grob.
یونان، جو کبھی جمہوریت کا جنم دینے والا ملک تھا، اب اس کا قبرستان بننے کے خطرے میں ہے۔
Grècia, un cop el país natal de la democràcia, amenaça de convertir-se en la seva tomba.
Грција, некогаш родното место на демократијата, заканува да стане нејзин гроб.
Grčka, nekadašnja zemlja rođenja demokratije, preti da postane njen grob.
Grekland, en gång födelselandet för demokratin, hotar att bli dess grav.
Η Ελλάδα, κάποτε η χώρα γέννησης της δημοκρατίας, απειλείται να γίνει ο τάφος της.
Greece, once the birthplace of democracy, threatens to become its grave.
La Grecia, un tempo la patria della democrazia, rischia di diventare la sua tomba.
Grecia, una vez la cuna de la democracia, amenaza con convertirse en su tumba.
יוון, שהייתה פעם מולדת הדמוקרטיה, מאיימת להפוך לקבר שלה.
Řecko, kdysi kolébka demokracie, hrozí, že se stane jejím hrobem.
Greziak, behin demokraziaren jaioterria, demokraziaren hilobia izateko arriskuan dago.
اليونان، التي كانت في يوم من الأيام مهد الديمقراطية، مهددة بأن تصبح قبرها.
ギリシャはかつて民主主義の誕生地でしたが、今やその墓場になる危険があります。
یونان، که روزگاری زادگاه دموکراسی بود، در حال تهدید به تبدیل شدن به قبر آن است.
Grecja, niegdyś kraj narodzin demokracji, grozi, że stanie się jej grobem.
Grecia, odată țara de naștere a democrației, riscă să devină mormântul acesteia.
Grækenland, engang fødestedet for demokratiet, truer med at blive dets grav.
Yunanistan, bir zamanlar demokrasinin doğduğu yer, şimdi onun mezarı olma tehlikesiyle karşı karşıya.
Griekenland, ooit het geboortegrond van de democratie, dreigt het graf ervan te worden.