Greife nicht zum Schwert, sondern appelliere an die Vernunft.

Bestimmung Satz „Greife nicht zum Schwert, sondern appelliere an die Vernunft.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Greife nicht zum Schwert, sondern HS2.

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Hauptsatz HS2: HS1 appelliere an die Vernunft.

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Greife nicht zum Schwert, sondern appelliere an die Vernunft.

Deutsch  Greife nicht zum Schwert, sondern appelliere an die Vernunft.

Englisch  Do not resort to the sword but appeal to reason.

Norwegisch  Grip ikke til sverdet, men appeller til fornuften.

Russisch  Не хватайся за меч, а призывай к разуму.

Finnisch  Älä tartu miekkaan, vaan vedota järkeen.

Belorussisch  Не бярыся за меч, а звяртайся да розуму.

Portugiesisch  Não recorra à espada, mas faça um apelo à razão.

Bulgarisch  Не посягай към меча, а се обърни към разума.

Kroatisch  Ne poseži za mačem, nego apeliraj na razum.

Französisch  Ne sors pas l'épée, mais fais appel à la raison.

Ungarisch  Ne nyúlj a kardhoz, hanem apellálj az észre.

Bosnisch  Ne uzimaj mač, nego apeluj na razum.

Ukrainisch  Не берися за меч, а звертайся до розуму.

Slowakisch  Nehaj meč na pokoji, ale apeluj na rozum.

Slowenisch  Ne segaj po meču, temveč apeliraj na razum.

Urdu  تلوار کی طرف مت بڑھو، بلکہ عقل سے کام لو۔

Katalanisch  No agafis l'espasa, sinó apel·la a la raó.

Mazedonisch  Не се фати за мечот, туку апелирај на разумот.

Serbisch  Ne poseži za mačem, već apeluj na razum.

Schwedisch  Grip inte till svärdet, utan appellera till förnuftet.

Griechisch  Μη φτάνεις στο σπαθί, αλλά απευθύνσου στη λογική.

Englisch  Do not resort to the sword, but appeal to reason.

Italienisch  Non afferrare la spada, ma appella alla ragione.

Spanisch  No recurras a la espada, sino apela a la razón.

Hebräisch  אל תיגע בחרב, אלא פנה לשכל.

Tschechisch  Nesahej na meč, ale apeluj na rozum.

Baskisch  Ez jo swordra, baizik eta arrazoiari dei egin.

Arabisch  لا تمسك بالسيف، بل استأنف إلى العقل.

Japanisch  剣を取らず、理性に訴えかけなさい。

Persisch  به شمشیر دست نزن، بلکه به عقل استناد کن.

Polnisch  Nie sięgaj po miecz, lecz apeluj do rozumu.

Rumänisch  Nu apuca sabia, ci apelează la rațiune.

Dänisch  Grib ikke til sværdet, men appeller til fornuften.

Türkisch  Kılıca sarılma, akla başvur.

Niederländisch  Grijp niet naar het zwaard, maar doe een beroep op de rede.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1764179



Kommentare


Anmelden