Gott sei Dank ist mir in der Klausur die Lösung für die Aufgabe noch eingefallen.
Bestimmung Satz „Gott sei Dank ist mir in der Klausur die Lösung für die Aufgabe noch eingefallen.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Gott sei Dank HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 ist mir in der Klausur die Lösung für die Aufgabe noch eingefallen.
HS2 Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
die Lösung für die Aufgabe
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
noch
Übersetzungen Satz „Gott sei Dank ist mir in der Klausur die Lösung für die Aufgabe noch eingefallen.“
Gott sei Dank ist mir in der Klausur die Lösung für die Aufgabe noch eingefallen.
Gud være takk kom jeg på løsningen til oppgaven under eksamen.
Слава Богу, мне на экзамене пришло в голову решение задачи.
Kiitos Jumalalle, muistin vielä ratkaisun tehtävään kokeessa.
Дзякуй Богу, мне на экзамене яшчэ прыйшла ў галаву рашэнне для задачы.
Graças a Deus, eu me lembrei da solução para a tarefa na prova.
Благодаря на Бога, че ми хрумна решението на задачата по време на изпита.
Hvala Bogu, sjetio sam se rješenja za zadatak na ispitu.
Dieu merci, j'ai encore trouvé la solution pour l'exercice pendant l'examen.
Istennek hála, a vizsgán eszembe jutott a feladat megoldása.
Hvala Bogu, sjetio sam se rješenja za zadatak na ispitu.
Слава Богу, мені на іспиті ще прийшла в голову відповідь на завдання.
Bohu vďaka, v skúške mi ešte napadlo riešenie úlohy.
Hvala bogu, da sem se med izpitom spomnil rešitve za nalogo.
خدا کا شکر ہے کہ مجھے امتحان میں اس مسئلے کا حل یاد آ گیا۔
Déu n'hi do, en el examen encara m'ha vingut la solució per a l'exercici.
Бог да е благословен, во испитот ми дојде решението за задачата.
Hvala Bogu, setila sam se rešenja za zadatak na ispitu.
Tack och lov kom jag på lösningen till uppgiften under tentan.
Δόξα τω Θεώ, μου ήρθε η λύση για την εργασία στην εξέταση.
Thank God the solution for the task came to my mind during the exam.
Grazie a Dio mi è venuta in mente la soluzione per l'esercizio durante l'esame.
Gracias a Dios, en el examen se me ocurrió la solución para la tarea.
תודה לאל שפתאום עלה לי הפתרון למשימה במבחן.
Děkuji Bohu, že mi během zkoušky ještě přišla na mysl řešení úkolu.
Eskerrak Jainkoari, azterketan arazoaren irtenbidea gogoratu zait.
الحمد لله أنني تذكرت الحل للمهمة في الامتحان.
神に感謝します、試験中にその課題の解決策を思い出しました。
خدا را شکر که در امتحان، راه حل مسئله هنوز به یادم آمد.
Na szczęście w trakcie egzaminu przypomniałem sobie rozwiązanie zadania.
Slavă Domnului că mi-a venit în minte soluția pentru sarcină în examen.
Gud ske tak, at jeg kom i tanke om løsningen på opgaven under eksamen.
Tanrı'ya şükür, sınavda görev için çözüm aklıma geldi.
God zij dank is de oplossing voor de opdracht me tijdens het examen nog te binnen geschoten.