Gott nimmt nicht die Lasten, sondern stärkt die Schultern.
Bestimmung Satz „Gott nimmt nicht die Lasten, sondern stärkt die Schultern.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, sondern HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Gott nimmt nicht die Lasten, sondern HS2.
HS1 Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Hauptsatz HS2: HS1, sondern stärkt die Schultern.
Übersetzungen Satz „Gott nimmt nicht die Lasten, sondern stärkt die Schultern.“
Gott nimmt nicht die Lasten, sondern stärkt die Schultern.
God neemt de lasten niet weg, maar versterkt de schouders.
خدا بوجھ نہیں اٹھاتا، بلکہ کندھے مضبوط کرتا ہے۔
Dieu ne soulage pas les charges mais renforce les épaules.
Ο Θεός δεν παίρνει τα βάρη, αλλά ενισχύει τους ώμους.
Déu no pren les càrregues, sinó que enforteix les espatlles.
Bůh nebere břemena, ale posiluje ramena.
Бог не снимает бремена, а укрепляет плечи.
Dumnezeu nu ia poverile, ci întărește umerii.
Gud tar ikke byrdene, men styrker skuldrene.
Gud tager ikke byrderne, men styrker skuldrene.
Бог не бярэ цяжар, а ўмацоўвае плячы.
Boh neberie bremená, ale posilňuje plecia.
Gud tar inte bort bördorna, utan stärker axlarna.
خدا بارها را برنمیدارد، بلکه شانهها را تقویت میکند.
Dios no quita las cargas, sino que fortalece los hombros.
Bog ne uzima terete, već jača ramena.
Бог не взима тежестите, а укрепва раменете.
Isten nem veszi el a terheket, hanem megerősíti a vállakat.
Deus não tira os fardos, mas fortalece os ombros.
Jainkoak ez du zama hartzen, baizik eta sorbalda indartzen du.
Бог не забирає тягарі, а зміцнює плечі.
Bóg nie bierze ciężarów, lecz wzmacnia ramiona.
Bog ne uzima terete, već jača ramena.
Bog ne vzame bremen, ampak okrepi ramena.
Jumala ei ota taakkoja, vaan vahvistaa hartiat.
Bog ne uzima terete, nego jača ramena.
神は荷物を取り去るのではなく、肩を強くする。
الله لا يحمل الأعباء، بل يقوي الأكتاف.
Бог не ги зема товарите, туку ги зајакнува рамената.
Tanrı yükleri almaz, ama omuzları güçlendirir.
אלוהים לא לוקח את העומסים, אלא מחזק את הכתפיים.
Dio non toglie i pesi, ma rinforza le spalle.
God does not take away the burdens, but strengthens the shoulders.
Dieu ne prend pas les fardeaux, mais renforce les épaules.