Gott gibt dem Geizhals die Kost, aber der Teufel ist der Koch.
Bestimmung Satz „Gott gibt dem Geizhals die Kost, aber der Teufel ist der Koch.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, aber HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Gott gibt dem Geizhals die Kost, aber HS2.
Hauptsatz HS2: HS1, aber der Teufel ist der Koch.
Übersetzungen Satz „Gott gibt dem Geizhals die Kost, aber der Teufel ist der Koch.“
Gott gibt dem Geizhals die Kost, aber der Teufel ist der Koch.
Gud gir gjerrige maten, men djevelen er kokken.
Бог дает скупому пищу, но дьявол - повар.
Jumala antaa saiturille ruoan, mutta paholainen on kokki.
Бог дае скупому ежу, але д'ябал - кухар.
Deus dá a comida ao avarento, mas o diabo é o cozinheiro.
Бог дава на скъперника храната, но дяволът е готвачът.
Bog daje škrtcu hranu, ali đavao je kuhar.
Dieu donne la nourriture à l'avare, mais le diable est le cuisinier.
Isten adja a fukarnak az ételt, de a ördög a szakács.
Bog daje škrtcu hranu, ali đavo je kuhar.
Бог дає скупому їжу, але диявол є кухарем.
Boh dáva lakomcovi jedlo, ale diabol je kuchár.
Bog daje skopuhemu hrano, a hudič je kuhar.
اللہ کنجوس کو کھانا دیتا ہے، لیکن شیطان باورچی ہے۔
Déu dóna al garrepa el menjar, però el dimoni és el cuiner.
Бог му дава на скржавецот храна, но ѓаволот е готвачот.
Bog daje škrtcu hranu, ali đavo je kuvar.
Gud ger snåljåpen maten, men djävulen är kocken.
Ο Θεός δίνει στον τσιγκούνη το φαγητό, αλλά ο διάβολος είναι ο μάγειρας.
God provides the miser with the food, but the devil is the cook.
Dio dà al taccagno il cibo, ma il diavolo è il cuoco.
Dios le da la comida al avaro, pero el diablo es el cocinero.
אלוהים נותן לקמצן את המזון, אבל השטן הוא השף.
Bůh dává lakomci jídlo, ale ďábel je kuchař.
Jainkoak dirudunari janaria ematen dio, baina deabrua da sukaldaria.
الله يعطي البخيل الطعام، لكن الشيطان هو الطباخ.
神はけちに食事を与えるが、悪魔が料理人である。
خدا به بخیل غذا میدهد، اما شیطان آشپز است.
Bóg daje skąpcowi jedzenie, ale diabeł jest kucharzem.
Dumnezeu îi dă zgârcitului mâncarea, dar diavolul este bucătarul.
Gud giver den grådige kost, men djævelen er kokken.
Tanrı cimriye yiyecek verir, ama şeytan aşçıdır.
God geeft de gierigaard de kost, maar de duivel is de kok.