Goldstein richtete sich schließlich auf und tastete nach seiner Feldflasche.

Bestimmung Satz „Goldstein richtete sich schließlich auf und tastete nach seiner Feldflasche.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Goldstein richtete sich schließlich auf und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1 und tastete nach seiner Feldflasche.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Goldstein richtete sich schließlich auf und tastete nach seiner Feldflasche.

Deutsch  Goldstein richtete sich schließlich auf und tastete nach seiner Feldflasche.

Norwegisch  Goldstein reiste seg til slutt opp og tastet etter feltflasken sin.

Russisch  Гольдштейн, наконец, выпрямился и потянулся за своей полевой флягой.

Finnisch  Goldstein nousi lopulta ylös ja etsi kenttäpullonsa.

Belorussisch  Гольдштэйн нарэшце выпростався і пачаў шукаць сваю палявую флягу.

Portugiesisch  Goldstein finalmente se endireitou e tateou em busca de sua cantina.

Bulgarisch  Голдщайн най-накрая се изправи и потърси полевата си бутилка.

Kroatisch  Goldstein se konačno uspravio i počeo tražiti svoju terensku bocu.

Französisch  Goldstein se redressa finalement et chercha sa gourde.

Ungarisch  Goldstein végül felült, és tapogatózott a mezőpalackja után.

Bosnisch  Goldstein se konačno uspravio i počeo tražiti svoju vojnu flašu.

Ukrainisch  Гольдштейн, зрештою, піднявся і почав шукати свою польову флягу.

Slowakisch  Goldstein sa nakoniec posadil a hľadal svoju poľnú fľašu.

Slowenisch  Goldstein se je končno dvignil in iskal svojo vojaško steklenico.

Urdu  گولڈسٹین آخرکار سیدھا ہوا اور اپنی فیلڈ بوتل کی طرف ہاتھ بڑھایا۔

Katalanisch  Goldstein es va incorporar finalment i va buscar la seva cantimplora.

Mazedonisch  Голдштајн конечно се исправи и почна да бара својата теренска флаша.

Serbisch  Goldstein se konačno uspravio i počeo da traži svoju poljsku flašu.

Schwedisch  Goldstein satte sig slutligen upp och kände efter sin fältflaska.

Griechisch  Ο Γκολντστάιν τελικά σηκώθηκε και έψαξε για την πεδινή του φιάλη.

Englisch  Goldstein finally sat up and groped for his canteen.

Italienisch  Goldstein si raddrizzò infine e tastò la sua borraccia.

Spanisch  Goldstein finalmente se enderezó y buscó su cantimplora.

Hebräisch  גולדשטין לבסוף התיישב והתחיל לחפש אחרי בקבוק השדה שלו.

Tschechisch  Goldstein se nakonec posadil a sáhl po své polní láhvi.

Baskisch  Goldstein azkenean altxatu zen eta bere kanpoko botila bilatzen hasi zen.

Arabisch  استقام غولدشتاين أخيرًا وبدأ يبحث عن زجاجة الماء الخاصة به.

Japanisch  ゴールドスタインはついに起き上がり、自分の水筒を探った。

Persisch  گلدشتاین در نهایت راست شد و به دنبال قمقمه‌اش گشت.

Polnisch  Goldstein wyprostował się w końcu i sięgnął po swoją manierkę.

Rumänisch  Goldstein s-a ridicat în cele din urmă și a căutat sticla lui de apă.

Dänisch  Goldstein satte sig endelig op og søgte efter sin feltflaske.

Türkisch  Goldstein sonunda doğruldu ve saha şişesini aradı.

Niederländisch  Goldstein richtte zich uiteindelijk op en tastte naar zijn veldfles.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 4809



Kommentare


Anmelden