Goldstein richtete sich schließlich auf und tastete nach seiner Feldflasche.
Bestimmung Satz „Goldstein richtete sich schließlich auf und tastete nach seiner Feldflasche.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Goldstein richtete sich schließlich auf und HS2.
HS1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Goldstein
HS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
schließlich
Hauptsatz HS2: HS1 und tastete nach seiner Feldflasche.
HS1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Goldstein
Übersetzungen Satz „Goldstein richtete sich schließlich auf und tastete nach seiner Feldflasche.“
Goldstein richtete sich schließlich auf und tastete nach seiner Feldflasche.
Goldstein reiste seg til slutt opp og tastet etter feltflasken sin.
Гольдштейн, наконец, выпрямился и потянулся за своей полевой флягой.
Goldstein nousi lopulta ylös ja etsi kenttäpullonsa.
Гольдштэйн нарэшце выпростався і пачаў шукаць сваю палявую флягу.
Goldstein finalmente se endireitou e tateou em busca de sua cantina.
Голдщайн най-накрая се изправи и потърси полевата си бутилка.
Goldstein se konačno uspravio i počeo tražiti svoju terensku bocu.
Goldstein se redressa finalement et chercha sa gourde.
Goldstein végül felült, és tapogatózott a mezőpalackja után.
Goldstein se konačno uspravio i počeo tražiti svoju vojnu flašu.
Гольдштейн, зрештою, піднявся і почав шукати свою польову флягу.
Goldstein sa nakoniec posadil a hľadal svoju poľnú fľašu.
Goldstein se je končno dvignil in iskal svojo vojaško steklenico.
گولڈسٹین آخرکار سیدھا ہوا اور اپنی فیلڈ بوتل کی طرف ہاتھ بڑھایا۔
Goldstein es va incorporar finalment i va buscar la seva cantimplora.
Голдштајн конечно се исправи и почна да бара својата теренска флаша.
Goldstein se konačno uspravio i počeo da traži svoju poljsku flašu.
Goldstein satte sig slutligen upp och kände efter sin fältflaska.
Ο Γκολντστάιν τελικά σηκώθηκε και έψαξε για την πεδινή του φιάλη.
Goldstein finally sat up and groped for his canteen.
Goldstein si raddrizzò infine e tastò la sua borraccia.
Goldstein finalmente se enderezó y buscó su cantimplora.
גולדשטין לבסוף התיישב והתחיל לחפש אחרי בקבוק השדה שלו.
Goldstein se nakonec posadil a sáhl po své polní láhvi.
Goldstein azkenean altxatu zen eta bere kanpoko botila bilatzen hasi zen.
استقام غولدشتاين أخيرًا وبدأ يبحث عن زجاجة الماء الخاصة به.
ゴールドスタインはついに起き上がり、自分の水筒を探った。
گلدشتاین در نهایت راست شد و به دنبال قمقمهاش گشت.
Goldstein wyprostował się w końcu i sięgnął po swoją manierkę.
Goldstein s-a ridicat în cele din urmă și a căutat sticla lui de apă.
Goldstein satte sig endelig op og søgte efter sin feltflaske.
Goldstein sonunda doğruldu ve saha şişesini aradı.
Goldstein richtte zich uiteindelijk op en tastte naar zijn veldfles.