Gesprächsstoff war natürlich ein gewisser Er.
Bestimmung Satz „Gesprächsstoff war natürlich ein gewisser Er.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
natürlich
Übersetzungen Satz „Gesprächsstoff war natürlich ein gewisser Er.“
Gesprächsstoff war natürlich ein gewisser Er.
Samtaleemnet var selvfølgelig en viss Er.
Разговорной темой, конечно, был некий Эр.
Keskustelun aihe oli tietenkin eräs hän.
Размоўным матэрыялам, вядома, быў пэўны ён.
O assunto da conversa era, claro, um certo Er.
Разговорната тема беше, разбира се, един определен Ер.
Tema razgovora bio je naravno jedan određeni on.
Le sujet de conversation était bien sûr un certain Er.
A beszélgetés témája természetesen egy bizonyos ő volt.
Tema razgovora je naravno bio određeni Er.
Темою розмови, звичайно, був певний Ер.
Témou rozhovoru bol samozrejme istý Er.
Pogovorna tema je bila seveda nekdo.
بات چیت کا موضوع یقیناً ایک خاص شخص تھا۔
El tema de conversa era, naturalment, un cert Er.
Разговорната тема беше, секако, еден од него.
Tema razgovora je naravno bio određeni Er.
Samtalsämnet var naturligtvis en viss Er.
Το θέμα της συζήτησης ήταν φυσικά ένας συγκεκριμένος Ε.
The topic of conversation was of course a certain him.
Il tema della conversazione era naturalmente un certo Er.
El tema de conversación era, por supuesto, un cierto él.
נושא השיחה היה כמובן אדם מסוים.
Předmětem rozhovoru byl samozřejmě jistý on.
Hitz egiteko gai nagusia, noski, zen gizon bat.
موضوع الحديث كان بالطبع شخص معين.
話のネタはもちろん、ある特定の彼でした。
موضوع گفتگو البته یک شخص خاص بود.
Tematem rozmowy był oczywiście pewien on.
Subiectul discuției a fost, desigur, un anumit el.
Samtaleemnet var naturligvis en vis Er.
Konuşma malzemesi elbette bir Erdi.
Gespreksonderwerp was natuurlijk een bepaalde Er.