Gerichte bekommen mehr Pfiff, wenn die verwendeten Gewürze vorher im Mörser zerstoßen werden.

Bestimmung Satz „Gerichte bekommen mehr Pfiff, wenn die verwendeten Gewürze vorher im Mörser zerstoßen werden.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, wenn NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Gerichte bekommen mehr Pfiff, wenn NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, wenn die verwendeten Gewürze vorher im Mörser zerstoßen werden.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Gerichte bekommen mehr Pfiff, wenn die verwendeten Gewürze vorher im Mörser zerstoßen werden.

Deutsch  Gerichte bekommen mehr Pfiff, wenn die verwendeten Gewürze vorher im Mörser zerstoßen werden.

Norwegisch  Retter får mer smak når krydderne som brukes, blir knust i morter på forhånd.

Russisch  Блюда становятся более выразительными, если используемые специи предварительно растираются в ступке.

Finnisch  Ruokiin tulee enemmän makua, kun käytetyt mausteet murskataan ensin morttelissa.

Belorussisch  Стравы атрымліваюць большы смак, калі выкарыстоўваныя спецыі перад гэтым раздавілі ў ступцы.

Portugiesisch  Os pratos ganham mais sabor quando as especiarias utilizadas são trituradas previamente no pilão.

Bulgarisch  Ястията получават повече вкус, когато използваните подправки предварително се счукват в хаванче.

Kroatisch  Jela dobivaju više okusa kada se korišteni začini prethodno zdrobe u mužaru.

Französisch  Les plats ont plus de saveur lorsque les épices utilisées sont d'abord écrasées dans un mortier.

Ungarisch  Az ételek ízletesebbek lesznek, ha a felhasznált fűszereket előtte mozsárban összezúzzák.

Bosnisch  Jela dobijaju više ukusa kada se korišćeni začini prethodno u avanu zdrobe.

Ukrainisch  Страви отримують більше смаку, якщо використовувані спеції спочатку розтираються в ступці.

Slowakisch  Jedlá získajú viac šmrncu, ak sa použité koreniny predtým rozdrvia v mažiari.

Slowenisch  Jedem dajemo več okusa, če začimbe predhodno zdrobimo v malti.

Urdu  کھانے میں مزیدار ذائقہ آتا ہے جب استعمال ہونے والے مصالحے پہلے کُھلے پیس لیے جائیں۔

Katalanisch  Els plats guanyen més sabor quan les espècies utilitzades es trituren abans en un morter.

Mazedonisch  Јадењата добиваат повеќе вкус, ако користените зачини претходно се смачкани во млин.

Serbisch  Jela dobijaju više ukusa kada se korišćeni začini prethodno u avanu usitne.

Schwedisch  Rätter får mer smak om de använda kryddorna krossas i en mortel först.

Griechisch  Τα πιάτα αποκτούν περισσότερη γεύση όταν τα μπαχαρικά που χρησιμοποιούνται θρυμματίζονται πρώτα στο γουδί.

Englisch  Dishes get more flavor when the spices used are crushed in a mortar beforehand.

Italienisch  I piatti acquistano più sapore se le spezie utilizzate vengono pestate in un mortaio prima.

Spanisch  Los platos adquieren más sabor cuando las especias utilizadas se trituran previamente en un mortero.

Hebräisch  מנות מקבלות יותר טעם כאשר התבלינים שבהם משתמשים נכתשים קודם לכן במכתש.

Tschechisch  Jídla získají více šmrncu, když se použité koření předem v hmoždíři rozdrtí.

Baskisch  Platerek gehiago irabazten dute, erabilitako espeziak lehenago mailu batean txikitzen badira.

Arabisch  تكتسب الأطباق نكهة أفضل عندما يتم سحق التوابل المستخدمة في هاون قبل استخدامها.

Japanisch  料理は、使用するスパイスを事前に乳鉢で砕くと、より風味が増します。

Persisch  غذاها طعم بهتری می‌گیرند وقتی که ادویه‌های استفاده شده قبل از آن در هاون کوبیده شوند.

Polnisch  Potrawy zyskują na smaku, gdy używane przyprawy są wcześniej rozgniatane w moździerzu.

Rumänisch  Preparatele devin mai interesante atunci când condimentele folosite sunt zdrobite mai întâi în mojar.

Dänisch  Retter får mere smag, når de anvendte krydderier først bliver knust i en morter.

Türkisch  Yemekler, kullanılan baharatlar önceden havanda dövüldüğünde daha lezzetli olur.

Niederländisch  Gerechten krijgen meer smaak als de gebruikte kruiden eerder in de vijzel worden gestampt.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 864358



Kommentare


Anmelden