Gegen halb fünf packte er die Ordner und Akten zurück in die Panzerschränke.
Bestimmung Satz „Gegen halb fünf packte er die Ordner und Akten zurück in die Panzerschränke.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Gegen halb fünf packte er die Ordner und Akten zurück in die Panzerschränke.“
Gegen halb fünf packte er die Ordner und Akten zurück in die Panzerschränke.
Rund halv fem pakket han mappene og dokumentene tilbake i pengeskapene.
Около половины пятого он убрал папки и документы обратно в сейфы.
Puoli viiden aikaan hän laittoi kansiot ja asiakirjat takaisin panssarikaappeihin.
А каля паўпятай ён паклаў папкі і дакументы назад у сейфы.
Por volta das cinco horas, ele guardou os pastas e documentos de volta nos armários de segurança.
Около пет без пет той прибра папките и документите обратно в сейфовете.
Oko pola pet je vratio mape i dokumente natrag u metalne ormariće.
Vers quatre heures et demie, il remit les dossiers et les documents dans les armoires blindées.
Fél öt körül visszapakolta a mappákat és iratokat a páncélszekrényekbe.
Oko pola pet, vratio je fascikle i dokumente nazad u metalne ormane.
Близько п'яти він поклав папки та документи назад у сейфи.
O pol piatej zabalil zošity a dokumenty späť do trezorov.
Okoli pol petih je pospravil mape in dokumente nazaj v sefa.
ساڑھے چار بجے اس نے فولڈرز اور فائلیں واپس محفوظ الماریوں میں رکھ دیں۔
Cap a les quatre i mitja, va tornar a guardar els carpetes i documents dins dels armaris de seguretat.
Околу половина пет тој ги стави папките и документите назад во безбедносните ормани.
Oko pola pet je vratio fascikle i dokumente nazad u metalne ormane.
Vid halv fem packade han tillbaka mapparna och akterna i värdeskåpen.
Γύρω στις πέντε μάζεψε τους φακέλους και τα έγγραφα πίσω στους θησαυροφυλάκους.
Around half past four, he packed the folders and files back into the safes.
Verso le quattro e mezza ripose i raccoglitori e i documenti nei armadi blindati.
Cerca de las cinco, él guardó los archivos y documentos de vuelta en las cajas fuertes.
סביבות חמש הוא ארז את התיקיות והמסמכים חזרה אל הארונות המוגנים.
Kolem půl páté dal zpět pořadače a spisy do trezorů.
Bost eta erdiak aldera, karpetak eta agirienak itzuli zituen armario blindatuetara.
حوالي الساعة الخامسة، أعاد الملفات والسجلات إلى الخزائن الحديدية.
彼は4時半ごろにファイルと書類を金庫に戻しました。
حدود ساعت پنج، او پروندهها و اسناد را به داخل گاوصندوقها برگرداند.
Około wpół do piątej włożył teczki i akta z powrotem do sejfów.
Aproape de cinci, el a pus dosarele și actele înapoi în seifuri.
Omkring halv fem pakkede han mapperne og akterne tilbage i pengeskabene.
Saat dört buçuk civarında dosyaları ve belgeleri zırhlı dolaplara geri koydu.
Tegen half vijf stopte hij de mappen en dossiers terug in de kluizen.