Gegen halb fünf packte er die Ordner und Akten zurück in die Panzerschränke.

Bestimmung Satz „Gegen halb fünf packte er die Ordner und Akten zurück in die Panzerschränke.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Gegen halb fünf packte er die Ordner und Akten zurück in die Panzerschränke.

Deutsch  Gegen halb fünf packte er die Ordner und Akten zurück in die Panzerschränke.

Norwegisch  Rund halv fem pakket han mappene og dokumentene tilbake i pengeskapene.

Russisch  Около половины пятого он убрал папки и документы обратно в сейфы.

Finnisch  Puoli viiden aikaan hän laittoi kansiot ja asiakirjat takaisin panssarikaappeihin.

Belorussisch  А каля паўпятай ён паклаў папкі і дакументы назад у сейфы.

Portugiesisch  Por volta das cinco horas, ele guardou os pastas e documentos de volta nos armários de segurança.

Bulgarisch  Около пет без пет той прибра папките и документите обратно в сейфовете.

Kroatisch  Oko pola pet je vratio mape i dokumente natrag u metalne ormariće.

Französisch  Vers quatre heures et demie, il remit les dossiers et les documents dans les armoires blindées.

Ungarisch  Fél öt körül visszapakolta a mappákat és iratokat a páncélszekrényekbe.

Bosnisch  Oko pola pet, vratio je fascikle i dokumente nazad u metalne ormane.

Ukrainisch  Близько п'яти він поклав папки та документи назад у сейфи.

Slowakisch  O pol piatej zabalil zošity a dokumenty späť do trezorov.

Slowenisch  Okoli pol petih je pospravil mape in dokumente nazaj v sefa.

Urdu  ساڑھے چار بجے اس نے فولڈرز اور فائلیں واپس محفوظ الماریوں میں رکھ دیں۔

Katalanisch  Cap a les quatre i mitja, va tornar a guardar els carpetes i documents dins dels armaris de seguretat.

Mazedonisch  Околу половина пет тој ги стави папките и документите назад во безбедносните ормани.

Serbisch  Oko pola pet je vratio fascikle i dokumente nazad u metalne ormane.

Schwedisch  Vid halv fem packade han tillbaka mapparna och akterna i värdeskåpen.

Griechisch  Γύρω στις πέντε μάζεψε τους φακέλους και τα έγγραφα πίσω στους θησαυροφυλάκους.

Englisch  Around half past four, he packed the folders and files back into the safes.

Italienisch  Verso le quattro e mezza ripose i raccoglitori e i documenti nei armadi blindati.

Spanisch  Cerca de las cinco, él guardó los archivos y documentos de vuelta en las cajas fuertes.

Hebräisch  סביבות חמש הוא ארז את התיקיות והמסמכים חזרה אל הארונות המוגנים.

Tschechisch  Kolem půl páté dal zpět pořadače a spisy do trezorů.

Baskisch  Bost eta erdiak aldera, karpetak eta agirienak itzuli zituen armario blindatuetara.

Arabisch  حوالي الساعة الخامسة، أعاد الملفات والسجلات إلى الخزائن الحديدية.

Japanisch  彼は4時半ごろにファイルと書類を金庫に戻しました。

Persisch  حدود ساعت پنج، او پرونده‌ها و اسناد را به داخل گاوصندوق‌ها برگرداند.

Polnisch  Około wpół do piątej włożył teczki i akta z powrotem do sejfów.

Rumänisch  Aproape de cinci, el a pus dosarele și actele înapoi în seifuri.

Dänisch  Omkring halv fem pakkede han mapperne og akterne tilbage i pengeskabene.

Türkisch  Saat dört buçuk civarında dosyaları ve belgeleri zırhlı dolaplara geri koydu.

Niederländisch  Tegen half vijf stopte hij de mappen en dossiers terug in de kluizen.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 6939



Kommentare


Anmelden