Gegen Abend verschleierte sich der Himmel und glühte feuerrot im Lichte der untergehenden Sonne.

Bestimmung Satz „Gegen Abend verschleierte sich der Himmel und glühte feuerrot im Lichte der untergehenden Sonne.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Gegen Abend verschleierte sich der Himmel und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1 und glühte feuerrot im Lichte der untergehenden Sonne.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Gegen Abend verschleierte sich der Himmel und glühte feuerrot im Lichte der untergehenden Sonne.

Deutsch  Gegen Abend verschleierte sich der Himmel und glühte feuerrot im Lichte der untergehenden Sonne.

Norwegisch  Mot kvelden ble himmelen tildekket og glødet ildrødt i lyset fra den synkende solen.

Russisch  К вечеру небо заволокло облаками и светилось огненно-красным цветом в свете заходящего солнца.

Finnisch  Illan myötä taivas peittyi ja hehkui tulipunaisena laskevan auringon valossa.

Belorussisch  Да вечара неба зацягнулася хмарамі і палала агнявым чырвоным колерам у святле заходзячага сонца.

Portugiesisch  Ao entardecer, o céu se encobriu e brilhava em vermelho fogo à luz do sol poente.

Bulgarisch  Към вечерта небето се зави в мъгла и светеше огнено червено в светлината на залязващото слънце.

Kroatisch  Predvečerje se nebo zamaglilo i žarilo vatreno crvenom bojom na svjetlu zalazećeg sunca.

Französisch  Vers le soir, le ciel s'est voilé et brillait d'un rouge ardent à la lumière du soleil couchant.

Ungarisch  Este felé a égbolt elhomályosodott és tűzvörösre izzott a lenyugvó nap fényében.

Bosnisch  Pred večer nebo se zamaglilo i sjalo vatreno crveno u svjetlu zalazećeg sunca.

Ukrainisch  Близько вечора небо затягнулося хмарами і палало вогняно-червоним кольором під світлом заходячого сонця.

Slowakisch  K večeru sa obloha zahalila a žiarila ohnivo červenou farbou v svetle zapadajúceho slnka.

Slowenisch  Proti večeru se je nebo zameglilo in žarelo ognjeno rdeče v svetlobi zahajajočega sonca.

Urdu  شام کے قریب آسمان دھندلا گیا اور غروب آفتاب کی روشنی میں آگ کے سرخ رنگ میں چمکنے لگا۔

Katalanisch  Cap al vespre, el cel es va cobrir i brillava de color vermell foc a la llum del sol ponent.

Mazedonisch  Кон вечерта небото се покри со облаци и светеше огнено црвено во светлината на залезот.

Serbisch  Predveče se nebo zamaglilo i sjalo vatreno crveno u svetlosti zalazećeg sunca.

Schwedisch  Mot kvällen blev himlen dimmig och glödde eldigt röd i ljuset av den nedgående solen.

Griechisch  Το βράδυ ο ουρανός καλύφθηκε και έλαμπε πυρακτωμένος κόκκινος στο φως του δύοντος ήλιου.

Englisch  Towards evening, the sky became veiled and glowed fiery red in the light of the setting sun.

Italienisch  Verso sera il cielo si velò e brillò di rosso fuoco alla luce del sole che tramontava.

Spanisch  Hacia la tarde, el cielo se nubló y brilló en rojo fuego a la luz del sol poniente.

Hebräisch  לקראת ערב השמים התכסו והאדימו באור השמש השוקעת.

Tschechisch  K večeru se obloha zahalila a žhnula ohnivě červeně ve světle zapadajícího slunce.

Baskisch  Arratsaldean, zerua estali zen eta su gorriz distiratu zuen eguzkiaren murgiltze argitan.

Arabisch  في المساء، غطى السماء سحاب وأشعلت باللون الأحمر الناري في ضوء الشمس الغاربة.

Japanisch  夕方になると空が曇り、沈む太陽の光で真っ赤に輝いた。

Persisch  به سمت غروب، آسمان پوشیده شد و در نور خورشید غروب، به رنگ آتشین سرخ درخشید.

Polnisch  Pod wieczór niebo się zasnuło i płonęło ogniście czerwono w blasku zachodzącego słońca.

Rumänisch  Spre seară, cerul s-a acoperit și a strălucit roșu aprins în lumina soarelui apunând.

Dänisch  Mod aften blev himlen dækket af skyer og glødede ildrødt i lyset fra den nedgående sol.

Türkisch  Akşamüstü gökyüzü örtüldü ve batan güneşin ışığında ateş kırmızısı parladı.

Niederländisch  Tegen de avond verhulde de lucht zich en gloeide vuurrood in het licht van de ondergang van de zon.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 90448



Kommentare


Anmelden