Fritz hat mal wieder kein Fettnäpfchen ausgelassen.

Bestimmung Satz „Fritz hat mal wieder kein Fettnäpfchen ausgelassen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Fritz hat mal wieder kein Fettnäpfchen ausgelassen.

Deutsch  Fritz hat mal wieder kein Fettnäpfchen ausgelassen.

Norwegisch  Fritz har igjen ikke unngått noen fallgruver.

Russisch  Фриц снова не упустил ни одной ловушки.

Finnisch  Fritz ei ole jälleen jättänyt yhtään ansaa väliin.

Belorussisch  Фрыц зноў не прапусціў ніводнай пасткі.

Portugiesisch  Fritz mais uma vez não deixou passar nenhuma armadilha.

Bulgarisch  Фриц отново не е пропуснал нито една капан.

Kroatisch  Fritz opet nije propustio nijednu zamku.

Französisch  Fritz n'a encore une fois pas évité de faux pas.

Ungarisch  Fritz megint nem hagyott ki egyetlen buktatót sem.

Bosnisch  Fritz opet nije propustio nijednu zamku.

Ukrainisch  Фріц знову не пропустив жодної пастки.

Slowakisch  Fritz opäť nezmeškal žiadnu pascu.

Slowenisch  Fritz spet ni izpustil nobene pasti.

Urdu  فریٹز نے ایک بار پھر کوئی پھندہ نہیں چھوڑا۔

Katalanisch  Fritz no ha deixat passar cap trampolí una vegada més.

Mazedonisch  Фриц повторно не пропушти ниту една замка.

Serbisch  Fritz opet nije propustio nijednu zamku.

Schwedisch  Fritz har återigen inte missat något fallgropar.

Griechisch  Ο Φριτς δεν άφησε ξανά καμία παγίδα.

Englisch  Fritz has once again not missed any pitfalls.

Italienisch  Fritz non ha ancora una volta evitato nessun trabocchetto.

Spanisch  Fritz una vez más no ha dejado pasar ninguna trampa.

Tschechisch  Fritz opět nezmeškal žádnou past.

Baskisch  Fritz berriro ere ez du inongo tranparik utzi.

Arabisch  فريتز لم يفوت أي فخ مرة أخرى.

Japanisch  フリッツはまたしても罠を見逃しませんでした。

Persisch  فریتز دوباره هیچ تله‌ای را از دست نداد.

Polnisch  Fritz po raz kolejny nie pominął żadnej pułapki.

Rumänisch  Fritz din nou nu a ratat nicio capcană.

Dänisch  Fritz har igen ikke undgået nogen faldgruber.

Hebräisch  פריץ שוב לא פספס שום מלכודת.

Türkisch  Fritz yine hiçbir tuzağı atlamadı.

Niederländisch  Fritz heeft weer geen valstrik gemist.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 259549



Kommentare


Anmelden