Frei will ich leben und also sterben, niemand berauben und niemand beerben.
Bestimmung Satz „Frei will ich leben und also sterben, niemand berauben und niemand beerben.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 4 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2, HS3 und HS4.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Frei will ich leben und HS2, HS3 und HS4.
Hauptsatz HS2: HS1 und also sterben, HS3 und HS4.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
also
Hauptsatz HS3: HS1 und HS2, niemand berauben und HS4.
Hauptsatz HS4: HS1 und HS2, HS3 und niemand beerben.
Übersetzungen Satz „Frei will ich leben und also sterben, niemand berauben und niemand beerben.“
Frei will ich leben und also sterben, niemand berauben und niemand beerben.
I want to live and die free, to rob no one and to succeed no one.
Jeg vil leve fritt og dermed dø, ikke berøve noen og ikke arve noen.
Я хочу жить свободно и, следовательно, умереть, не обижая никого и не наследуя никого.
Haluan elää vapaasti ja siten kuolla, enkä riistää keneltäkään enkä peri ketään.
Я хачу жыць свабодна і, такім чынам, памерці, не абіраючы нікога і не спадкаем нікога.
Quero viver livremente e assim morrer, não roubar ninguém e não herdar ninguém.
Искам да живея свободно и така да умра, да не ограбвам никого и да не наследявам никого.
Želim živjeti slobodno i tako umrijeti, ne oduzimajući nikome i ne nasljeđujući nikoga.
Je veux vivre librement et donc mourir, ne dépouiller personne et ne hériter de personne.
Szabadon akarok élni és így meghalni, senkitől nem akarok megfosztani és senkitől nem akarok örökölni.
Želim živjeti slobodno i tako umrijeti, ne oduzimajući nikome i ne nasljeđujući nikoga.
Я хочу жити вільно і, отже, померти, не обкрадаючи нікого і не успадковуючи нікого.
Chcem žiť slobodne a teda zomrieť, nikoho neokrádať a nikoho nezdediť.
Želim živeti svobodno in tako umreti, nikogar ne oropati in nikogar ne podedovati.
میں آزاد رہنا چاہتا ہوں اور اس طرح مرنا چاہتا ہوں، کسی کو نہیں لوٹنا اور کسی کا وارث نہیں بننا۔
Vull viure lliurement i així morir, no robar ningú i no heretar ningú.
Сакам да живеам слободно и така да умрам, да не ограбувам никого и да не наследувам никого.
Želim da živim slobodno i tako umrem, da nikoga ne opljačkam i nikoga ne nasledim.
Jag vill leva fritt och därmed dö, inte beröva någon och inte ärva någon.
Θέλω να ζω ελεύθερα και έτσι να πεθάνω, να μην κλέβω κανέναν και να μην κληρονομώ κανέναν.
Voglio vivere liberamente e quindi morire, non derubare nessuno e non ereditare nessuno.
Quiero vivir libremente y así morir, no robar a nadie y no heredar a nadie.
Chci žít svobodně a tedy zemřít, nikoho neokrádat a nikoho nezdědit.
Libre bizi nahi dut eta horrela hil, inor lapurtu gabe eta inor heredatu gabe.
أريد أن أعيش بحرية وبالتالي أموت، دون أن أسرق أحدًا ودون أن أرث أحدًا.
自由に生き、そして死にたい、誰も奪わず、誰も相続しない。
میخواهم آزاد زندگی کنم و بنابراین بمیرم، نه کسی را غارت کنم و نه از کسی ارث ببرم.
Chcę żyć wolno i w ten sposób umrzeć, nie okradać nikogo i nie dziedziczyć po nikim.
Vreau să trăiesc liber și astfel să mor, să nu jefuiesc pe nimeni și să nu moștenesc pe nimeni.
Jeg vil leve frit og dermed dø, ikke berøve nogen og ikke arve nogen.
אני רוצה לחיות חופשי וכך למות, לא לשדוד אף אחד ולא לרשת אף אחד.
Özgür yaşamak ve böylece ölmek istiyorum, kimseyi soymadan ve kimseyi miras almadan.
Ik wil vrij leven en dus sterven, niemand beroven en niemand erven.