Frei will ich leben und also sterben, niemand berauben und niemand beerben.

Bestimmung Satz „Frei will ich leben und also sterben, niemand berauben und niemand beerben.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 4 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2, HS3 und HS4.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Frei will ich leben und HS2, HS3 und HS4.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1 und also sterben, HS3 und HS4.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS3: HS1 und HS2, niemand berauben und HS4.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS3 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Hauptsatz HS4: HS1 und HS2, HS3 und niemand beerben.

HS4 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?


Übersetzungen Satz „Frei will ich leben und also sterben, niemand berauben und niemand beerben.

Deutsch  Frei will ich leben und also sterben, niemand berauben und niemand beerben.

Englisch  I want to live and die free, to rob no one and to succeed no one.

Norwegisch  Jeg vil leve fritt og dermed dø, ikke berøve noen og ikke arve noen.

Russisch  Я хочу жить свободно и, следовательно, умереть, не обижая никого и не наследуя никого.

Finnisch  Haluan elää vapaasti ja siten kuolla, enkä riistää keneltäkään enkä peri ketään.

Belorussisch  Я хачу жыць свабодна і, такім чынам, памерці, не абіраючы нікога і не спадкаем нікога.

Portugiesisch  Quero viver livremente e assim morrer, não roubar ninguém e não herdar ninguém.

Bulgarisch  Искам да живея свободно и така да умра, да не ограбвам никого и да не наследявам никого.

Kroatisch  Želim živjeti slobodno i tako umrijeti, ne oduzimajući nikome i ne nasljeđujući nikoga.

Französisch  Je veux vivre librement et donc mourir, ne dépouiller personne et ne hériter de personne.

Ungarisch  Szabadon akarok élni és így meghalni, senkitől nem akarok megfosztani és senkitől nem akarok örökölni.

Bosnisch  Želim živjeti slobodno i tako umrijeti, ne oduzimajući nikome i ne nasljeđujući nikoga.

Ukrainisch  Я хочу жити вільно і, отже, померти, не обкрадаючи нікого і не успадковуючи нікого.

Slowakisch  Chcem žiť slobodne a teda zomrieť, nikoho neokrádať a nikoho nezdediť.

Slowenisch  Želim živeti svobodno in tako umreti, nikogar ne oropati in nikogar ne podedovati.

Urdu  میں آزاد رہنا چاہتا ہوں اور اس طرح مرنا چاہتا ہوں، کسی کو نہیں لوٹنا اور کسی کا وارث نہیں بننا۔

Katalanisch  Vull viure lliurement i així morir, no robar ningú i no heretar ningú.

Mazedonisch  Сакам да живеам слободно и така да умрам, да не ограбувам никого и да не наследувам никого.

Serbisch  Želim da živim slobodno i tako umrem, da nikoga ne opljačkam i nikoga ne nasledim.

Schwedisch  Jag vill leva fritt och därmed dö, inte beröva någon och inte ärva någon.

Griechisch  Θέλω να ζω ελεύθερα και έτσι να πεθάνω, να μην κλέβω κανέναν και να μην κληρονομώ κανέναν.

Italienisch  Voglio vivere liberamente e quindi morire, non derubare nessuno e non ereditare nessuno.

Spanisch  Quiero vivir libremente y así morir, no robar a nadie y no heredar a nadie.

Tschechisch  Chci žít svobodně a tedy zemřít, nikoho neokrádat a nikoho nezdědit.

Baskisch  Libre bizi nahi dut eta horrela hil, inor lapurtu gabe eta inor heredatu gabe.

Arabisch  أريد أن أعيش بحرية وبالتالي أموت، دون أن أسرق أحدًا ودون أن أرث أحدًا.

Japanisch  自由に生き、そして死にたい、誰も奪わず、誰も相続しない。

Persisch  می‌خواهم آزاد زندگی کنم و بنابراین بمیرم، نه کسی را غارت کنم و نه از کسی ارث ببرم.

Polnisch  Chcę żyć wolno i w ten sposób umrzeć, nie okradać nikogo i nie dziedziczyć po nikim.

Rumänisch  Vreau să trăiesc liber și astfel să mor, să nu jefuiesc pe nimeni și să nu moștenesc pe nimeni.

Dänisch  Jeg vil leve frit og dermed dø, ikke berøve nogen og ikke arve nogen.

Hebräisch  אני רוצה לחיות חופשי וכך למות, לא לשדוד אף אחד ולא לרשת אף אחד.

Türkisch  Özgür yaşamak ve böylece ölmek istiyorum, kimseyi soymadan ve kimseyi miras almadan.

Niederländisch  Ik wil vrij leven en dus sterven, niemand beroven en niemand erven.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2815807



Kommentare


Anmelden