Frauen benützen Parfüms, weil die Nase leichter zu verführen ist als das Auge.

Bestimmung Satz „Frauen benützen Parfüms, weil die Nase leichter zu verführen ist als das Auge.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, weil NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Frauen benützen Parfüms, weil NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, weil die Nase leichter zu verführen ist als das Auge.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Frauen benützen Parfüms, weil die Nase leichter zu verführen ist als das Auge.

Deutsch  Frauen benützen Parfüms, weil die Nase leichter zu verführen ist als das Auge.

Spanisch  Las mujeres usan perfumes porque es más fácil seducir a la nariz que al ojo.

Norwegisch  Kvinner bruker parfymer fordi nesen er lettere å forføre enn øyet.

Russisch  Женщины используют духи, потому что нос легче соблазнить, чем глаз.

Finnisch  Naiset käyttävät hajuvesiä, koska nenä on helpompi vietellä kuin silmä.

Belorussisch  Жанчыны выкарыстоўваюць парфумы, бо нос лягчэй заваражыць, чым вока.

Portugiesisch  As mulheres usam perfumes porque o nariz é mais fácil de seduzir do que o olho.

Bulgarisch  Жените използват парфюми, защото носът е по-лесно да се изкуши от окото.

Kroatisch  Žene koriste parfeme jer je nos lakše zavesti nego oko.

Französisch  Les femmes utilisent des parfums, car le nez est plus facile à séduire que l'œil.

Ungarisch  A nők parfümöt használnak, mert az orr könnyebben elcsábítható, mint a szem.

Bosnisch  Žene koriste parfeme jer je nos lakše zavesti nego oko.

Ukrainisch  Жінки користуються парфумами, бо ніс легше спокусити, ніж око.

Slowakisch  Ženy používajú parfumy, pretože nos je ľahšie zviesť ako oko.

Slowenisch  Ženske uporabljajo parfume, ker je nos lažje zapeljati kot oko.

Urdu  عورتیں خوشبو کا استعمال کرتی ہیں، کیونکہ ناک کو بہکانا آنکھ سے آسان ہے۔

Katalanisch  Les dones fan servir perfums perquè el nas és més fàcil de seduir que l'ull.

Mazedonisch  Жените користат парфеми, бидејќи носот е полесно да се заведат отколку окото.

Serbisch  Žene koriste parfeme, jer je nos lakše zavesti nego oko.

Schwedisch  Kvinnor använder parfymer, eftersom näsan är lättare att förföra än ögat.

Griechisch  Οι γυναίκες χρησιμοποιούν αρώματα, γιατί η μύτη είναι πιο εύκολη να ξεγελαστεί από το μάτι.

Englisch  Women use perfumes because the nose is easier to seduce than the eye.

Italienisch  Le donne usano profumi perché il naso è più facile da sedurre dell'occhio.

Spanisch  Las mujeres usan perfumes porque la nariz es más fácil de seducir que el ojo.

Hebräisch  נשים משתמשות בבשמים כי האף קל יותר לפתות מאשר העין.

Tschechisch  Ženy používají parfémy, protože nos je snazší svést než oko.

Baskisch  Emakumeek parfumak erabiltzen dituzte, sudurra begia baino errazago engainatzeko.

Arabisch  تستخدم النساء العطور لأن الأنف أسهل في الإغواء من العين.

Japanisch  女性は香水を使います、なぜなら鼻は目よりも誘惑されやすいからです。

Persisch  زنان از عطرها استفاده می‌کنند، زیرا بینی راحت‌تر از چشم فریب داده می‌شود.

Polnisch  Kobiety używają perfum, ponieważ nos jest łatwiejszy do uwiedzenia niż oko.

Rumänisch  Femeile folosesc parfumuri, deoarece nasul este mai ușor de sedus decât ochiul.

Dänisch  Kvinder bruger parfumer, fordi næsen er lettere at forføre end øjet.

Türkisch  Kadınlar parfüm kullanır, çünkü burun göze göre daha kolay baştan çıkarılır.

Niederländisch  Vrouwen gebruiken parfums, omdat de neus gemakkelijker te verleiden is dan het oog.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2701290



Kommentare


Anmelden