Frau Bausch liebt es, an Weihnachten Plätzchen zu backen.

Bestimmung Satz „Frau Bausch liebt es, an Weihnachten Plätzchen zu backen.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Frau Bausch liebt es, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Nebensatz NS: HS, an Weihnachten Plätzchen zu backen.

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Frau Bausch liebt es, an Weihnachten Plätzchen zu backen.

Deutsch  Frau Bausch liebt es, an Weihnachten Plätzchen zu backen.

Norwegisch  Fru Bausch elsker å bake småkaker til jul.

Russisch  Госпожа Бауш любит печь печенье на Рождество.

Finnisch  Rouva Bausch rakastaa leipoa jouluna piparkakkuja.

Belorussisch  Спадарыня Бауш любіць пекаць печыва на Каляды.

Portugiesisch  A senhora Bausch adora assar biscoitos no Natal.

Bulgarisch  Госпожа Бош обича да пече сладки на Коледа.

Kroatisch  Gospođa Bausch voli peći kolačiće za Božić.

Französisch  Madame Bausch aime faire des biscuits à Noël.

Ungarisch  Bausch asszony szereti, hogy karácsonykor sütiket süssön.

Bosnisch  Gospođa Bausch voli da peče kolačiće za Božić.

Ukrainisch  Пані Бауш любить пекти печиво на Різдво.

Slowakisch  Pani Bauschová má rada pečenie koláčikov na Vianoce.

Slowenisch  Gospa Bausch ima rada, da peče piškote za božič.

Urdu  مسز باوش کو کرسمس پر بسکٹ بنانا پسند ہے۔

Katalanisch  La senyora Bausch estima fer galetes per Nadal.

Mazedonisch  Госпоѓа Бауш сака да пече колачи на Божиќ.

Serbisch  Gospođa Bausch voli da peče kolačiće za Božić.

Schwedisch  Fru Bausch älskar att baka kakor på julen.

Griechisch  Η κυρία Μπάουσχ αγαπά να ψήνει μπισκότα τα Χριστούγεννα.

Englisch  Mrs. Bausch loves to bake cookies at Christmas.

Italienisch  La signora Bausch ama fare biscotti a Natale.

Spanisch  La señora Bausch ama hornear galletas en Navidad.

Hebräisch  גברת באוש אוהבת לאפות עוגיות בחג המולד.

Tschechisch  Paní Bauschová má ráda pečení cukroví o Vánocích.

Baskisch  Andrea Bausch-ek maite du Gabonetan opilak egitea.

Arabisch  السيدة باوش تحب خبز الكعك في عيد الميلاد.

Japanisch  バウシュさんはクリスマスにクッキーを焼くのが好きです。

Persisch  خانم باوش دوست دارد در کریسمس شیرینی بپزد.

Polnisch  Pani Bausch uwielbia piec ciasteczka na Boże Narodzenie.

Rumänisch  Doamna Bausch iubește să coacă prăjituri de Crăciun.

Dänisch  Fru Bausch elsker at bage småkager til jul.

Türkisch  Bayan Bausch, Noel'de kurabiye yapmayı seviyor.

Niederländisch  Mevrouw Bausch houdt ervan om met Kerstmis koekjes te bakken.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 1100962



Kommentare


Anmelden