Frühlingsregen erweckte die Blume zu neuem Leben.
Bestimmung Satz „Frühlingsregen erweckte die Blume zu neuem Leben.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Frühlingsregen erweckte die Blume zu neuem Leben.“
Frühlingsregen erweckte die Blume zu neuem Leben.
La lluvia de la primavera despertó a la flor a una nueva vida.
Une pluie de printemps raviva la fleur.
Vårregn vekket blomsten til nytt liv.
Весенний дождь пробудил цветок к новой жизни.
Kevät sade herätti kukan uuteen elämään.
Вясняны дождж адрадзіў кветку да новага жыцця.
A chuva de primavera despertou a flor para uma nova vida.
Пролетният дъжд събуди цветето за нов живот.
Proljetna kiša probudila je cvijet za novi život.
A tavaszi eső új életre keltette a virágot.
Proljetna kiša je probudila cvijet za novi život.
Весняний дощ пробудив квітку до нового життя.
Jarný dážď prebudil kvet k novému životu.
Pomladna dež je prebudila cvet v novo življenje.
بہار کی بارش نے پھول کو نئی زندگی عطا کی۔
La pluja de primavera va despertar la flor a una nova vida.
Пролетната дожд ја разбуди цветот за нов живот.
Prolećna kiša je probudila cvet za novi život.
Vårregnet väckte blomman till nytt liv.
Η ανοιξιάτικη βροχή ξύπνησε το λουλούδι σε νέα ζωή.
Spring rain awakened the flower to new life.
La pioggia primaverile ha risvegliato il fiore a nuova vita.
Jarní déšť probudil květinu k novému životu.
Udaberriko euriak lorea bizitzara berpiztu zuen.
أ awakened الربيع المطر الزهرة إلى حياة جديدة.
春の雨が花を新しい命に目覚めさせた。
باران بهاری گل را به زندگی جدیدی بیدار کرد.
Wiosenny deszcz obudził kwiat do nowego życia.
Plouă de primăvară a trezit floarea la o nouă viață.
Forårsregnen vækkede blomsten til nyt liv.
גשם האביב העיר את הפרח לחיים חדשים.
Bahar yağmuru çiçeği yeni bir hayata uyandırdı.
Lente regen wekte de bloem tot nieuw leven.