Feindseligkeit zerstört, Wohlwollen baut auf.
Bestimmung Satz „Feindseligkeit zerstört, Wohlwollen baut auf.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Feindseligkeit zerstört, HS2.
Hauptsatz HS2: HS1, Wohlwollen baut auf.
Übersetzungen Satz „Feindseligkeit zerstört, Wohlwollen baut auf.“
Feindseligkeit zerstört, Wohlwollen baut auf.
Az ellenségeskedés rombol, a jóakarat épít.
Fiendtlighet ødelegger, velvilje bygger opp.
Враждебность разрушает, доброжелательность созидает.
Vihamielisyys tuhoaa, hyväntahtoisuus rakentaa.
Варожасць знішчае, добразычлівасць будуе.
Hostilidade destrói, boa vontade constrói.
Враждебността унищожава, добротата изгражда.
Neprijateljstvo uništava, dobra volja gradi.
L'hostilité détruit, la bienveillance construit.
Neprijateljstvo uništava, dobra volja gradi.
Ворожість руйнує, доброзичливість будує.
Nepriateľstvo ničí, dobrosrdečnosť buduje.
Sovražnost uničuje, prijaznost gradi.
دشمنی تباہ کرتی ہے، نیکی تعمیر کرتی ہے۔
L'hostilitat destrueix, la bona voluntat construeix.
Непријателството уништува, добрата волја гради.
Neprijateljstvo uništava, dobra volja gradi.
Fientlighet förstör, välvilja bygger upp.
Η εχθρότητα καταστρέφει, η καλή θέληση οικοδομεί.
Hostility destroys, goodwill builds up.
L'ostilità distrugge, la buona volontà costruisce.
La hostilidad destruye, la buena voluntad construye.
Nepřátelství ničí, dobrá vůle buduje.
Alderdiak suntsitzen du, ongi etorria eraikitzen du.
العداء يدمر، والنوايا الحسنة تبني.
敵意は破壊し、善意は築く。
خصومت ویران میکند، نیکخواهی میسازد.
Wrogość niszczy, dobra wola buduje.
Ospitalitatea distruge, bunăvoința construiește.
Fiendtlighed ødelægger, velvilje bygger op.
עוינות הורסה, רצון טוב בונה.
Düşmanlık yok eder, iyi niyet inşa eder.
Vijandigheid vernietigt, welwillendheid bouwt op.