Fatima ist übergeblieben, damals, in Srebrenica, nach dem Massaker.

Bestimmung Satz „Fatima ist übergeblieben, damals, in Srebrenica, nach dem Massaker.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Fatima ist übergeblieben, damals, in Srebrenica, nach dem Massaker.

Deutsch  Fatima ist übergeblieben, damals, in Srebrenica, nach dem Massaker.

Norwegisch  Fatima ble igjen, den gang, i Srebrenica, etter massakren.

Russisch  Фатима осталась, тогда, в Сребренице, после резни.

Finnisch  Fatima jäi, silloin, Srebrenicassa, verilöylyn jälkeen.

Belorussisch  Фатіма засталася, тады, у Срэбрэніцы, пасля разня.

Portugiesisch  Fatima ficou, naquela época, em Srebrenica, após o massacre.

Bulgarisch  Фатима остана, тогава, в Сребреница, след клането.

Kroatisch  Fatima je ostala, tada, u Srebrenici, nakon masakra.

Französisch  Fatima est restée, à l'époque, à Srebrenica, après le massacre.

Ungarisch  Fatima ott maradt, akkor, Srebrenicában, a mészárlás után.

Bosnisch  Fatima je ostala, tada, u Srebrenici, nakon masakra.

Ukrainisch  Фатіма залишилася, тоді, в Сребрениці, після різанини.

Slowakisch  Fatima zostala, vtedy, v Srebrenici, po masakri.

Slowenisch  Fatima je ostala, takrat, v Srebrenici, po pokolu.

Urdu  فاطمہ بچ گئی، اُس وقت، سربرینیکا میں، قتل عام کے بعد۔

Katalanisch  Fatima va quedar, en aquell moment, a Srebrenica, després de la massacre.

Mazedonisch  Фатима остана, тогаш, во Сребреница, по масакрот.

Serbisch  Фатима је остала, тада, у Сребреници, после масакра.

Schwedisch  Fatima blev kvar, då, i Srebrenica, efter massakern.

Griechisch  Η Φατίμα έμεινε, τότε, στη Σρεμπρένιτσα, μετά τη σφαγή.

Englisch  Fatima remained, back then, in Srebrenica, after the massacre.

Italienisch  Fatima è rimasta, allora, a Srebrenica, dopo il massacro.

Spanisch  Fatima se quedó, en aquel entonces, en Srebrenica, después de la masacre.

Tschechisch  Fatima zůstala, tehdy, v Srebrenici, po masakru.

Baskisch  Fatima geratu zen, orduan, Srebrenican, masakra ondoren.

Arabisch  فاطمة بقيت، في ذلك الوقت، في سربرنيتسا، بعد المجزرة.

Japanisch  ファティマは、当時、スレブレニツァに残り、虐殺の後に。

Persisch  فاطمه در آن زمان، در سربرنیسا، پس از کشتار، باقی ماند.

Polnisch  Fatima pozostała, wtedy, w Srebrenicy, po masakrze.

Rumänisch  Fatima a rămas, atunci, în Srebrenica, după masacru.

Dänisch  Fatima blev tilbage, dengang, i Srebrenica, efter massakren.

Hebräisch  פאטימה נשארה, אז, בסרברניצה, אחרי הטבח.

Türkisch  Fatima, o zaman, Srebrenica'da, katliamdan sonra kaldı.

Niederländisch  Fatima bleef over, toen, in Srebrenica, na de slachting.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 1222173



Kommentare


Anmelden