Fast alle Gebäude der Bergstädte verfügten über Anzüchte, um ihr Hauswasser darin abzuleiten.
Bestimmung Satz „Fast alle Gebäude der Bergstädte verfügten über Anzüchte, um ihr Hauswasser darin abzuleiten.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, um NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Fast alle Gebäude der Bergstädte verfügten über Anzüchte, um NS.
HS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Fast alle Gebäude der Bergstädte
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Nebensatz NS: HS, um ihr Hauswasser darin abzuleiten.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
darin
Übersetzungen Satz „Fast alle Gebäude der Bergstädte verfügten über Anzüchte, um ihr Hauswasser darin abzuleiten.“
Fast alle Gebäude der Bergstädte verfügten über Anzüchte, um ihr Hauswasser darin abzuleiten.
Nesten alle bygninger i fjellbyene hadde avløp for å lede bort husvannet.
Почти все здания горных городов имели отводы для отведения сточных вод.
Lähes kaikilla vuoristokaupunkien rakennuksilla oli viemärit talousveden ohjaamiseksi.
Амаль будынкі горных гарадоў мелі адводы для скіду хатняй вады.
Quase todos os edifícios das cidades montanhosas tinham drenos para desviar a água da casa.
Почти всички сгради в планинските градове разполагаха с отводи за отвеждане на битовата вода.
Gotovo sve zgrade planinskih gradova imale su odvode za odvođenje kućne vode.
Presque tous les bâtiments des villes de montagne disposaient de drains pour évacuer l'eau domestique.
Szinte minden hegyi város épülete rendelkezett lefolyókkal a házi víz elvezetésére.
Gotovo sve zgrade planinskih gradova imale su odvode za odvodnju kućne vode.
Практично всі будівлі гірських міст мали відводи для відведення побутової води.
Takmer všetky budovy horských miest mali odtoky na odvádzanie domácej vody.
Skoraj vse zgradbe gorskih mest so imele odtoke za odvodnjavanje hišne vode.
تقریباً تمام پہاڑی شہروں کی عمارتوں میں گھر کے پانی کو نکالنے کے لیے نالیوں کا انتظام تھا۔
Gairebé tots els edificis de les ciutats de muntanya tenien desguassos per desviar l'aigua de la casa.
С almost сите згради во планинските градови имаа одводи за одведување на домашната вода.
Gotovo sve zgrade planinskih gradova imale su odvode za odvođenje kućne vode.
Nästan alla byggnader i bergstäderna hade avlopp för att leda bort hushållsvattnet.
Σχεδόν όλα τα κτίρια των ορεινών πόλεων είχαν αποχετεύσεις για να απομακρύνουν το οικιακό νερό.
Almost all buildings in the mountain towns had drains to divert their household water.
Quasi tutti gli edifici delle città montane disponevano di scarichi per deviare l'acqua domestica.
Casi todos los edificios de las ciudades montañosas tenían desagües para desviar el agua de la casa.
Téměř všechny budovy horských měst měly odtoky pro odvádění domácí vody.
Iaude guztiek mendiko hirietako eraikuntzek etxeko urak desbideratzeko drainak zituzten.
كان لدى معظم المباني في المدن الجبلية تصريفات لتوجيه مياه المنازل.
ほとんどすべての山岳都市の建物には、家庭用水を排水するための排水口がありました。
تقریباً تمام ساختمانهای شهرهای کوهستانی دارای زهکشی برای هدایت آب خانگی بودند.
Prawie wszystkie budynki w górskich miastach miały odpływy do odprowadzania wody domowej.
Aproape toate clădirile din orașele montane aveau canale pentru a devia apa menajeră.
Næsten alle bygninger i bjergbyerne havde afløb til at lede deres husholdningsvand.
כמעט כל הבניינים בערי ההרים היו להם ניקוזים כדי להנחות את המים הביתיים.
Dağ şehirlerindeki neredeyse tüm binaların ev suyu yönlendirmek için drenajları vardı.
Bijna alle gebouwen in de bergsteden hadden afvoeren om hun huishoudwater af te voeren.