Für die Hochzeit werden wir eine Band engagieren.
Bestimmung Satz „Für die Hochzeit werden wir eine Band engagieren.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Für die Hochzeit werden wir eine Band engagieren.“
Für die Hochzeit werden wir eine Band engagieren.
Za poroko bomo najeli bend.
לחתונה נשכור להקה.
За сватбата ще наемем банда.
Za venčanje ćemo angažovati bend.
Per il matrimonio, assumeremo una band.
На весілля ми наймемо гурт.
Til brylluppet vil vi hyre et band.
На вяселле мы наймем гурт.
Häitä varten palkkaamme bändin.
Para la boda, contrataremos una banda.
За свадбата ќе ангажираме бенд.
Ezkonduzako, banda bat kontratatuko dugu.
Düğün için bir grup tutacağız.
Za vjenčanje ćemo angažovati bend.
Za vjenčanje ćemo angažirati bend.
Pentru nuntă, vom angaja o trupă.
Til bryllupet skal vi engasjere et band.
Na wesele wynajmiemy zespół.
Para o casamento, vamos contratar uma banda.
Pour le mariage, nous allons engager un groupe.
للحفل، سنقوم بتوظيف فرقة.
На свадьбу мы наймем группу.
شادی کے لیے ہم ایک بینڈ بھرتی کریں گے۔
結婚式のためにバンドを雇います。
برای عروسی یک گروه استخدام خواهیم کرد.
Na svadbu si najať kapelu.
For the wedding, we will hire a band.
Till bröllopet kommer vi att anlita ett band.
Na svatbu si najmeme kapelu.
Για τον γάμο θα προσλάβουμε ένα συγκρότημα.
Per al casament, contractarem una banda.
Voor de bruiloft zullen we een band inhuren.
Az esküvőre egy zenekart fogunk szerződtetni.