Für das Vokabelheft wollte sie nichts nehmen, es sei eine Zugabe.

Bestimmung Satz „Für das Vokabelheft wollte sie nichts nehmen, es sei eine Zugabe.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Für das Vokabelheft wollte sie nichts nehmen, HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1, es sei eine Zugabe.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Für das Vokabelheft wollte sie nichts nehmen, es sei eine Zugabe.

Deutsch  Für das Vokabelheft wollte sie nichts nehmen, es sei eine Zugabe.

Norwegisch  For vokabularheftet ville hun ikke ta noe, det skulle være en tillegg.

Russisch  Для словарной тетради она не хотела ничего брать, это должно быть дополнением.

Finnisch  Sanakirjalle hän ei halunnut ottaa mitään, se oli lisä.

Belorussisch  Для слоўнікавага сшытка яна не хацела нічога браць, гэта павінна быць дадаткам.

Portugiesisch  Para o caderno de vocabulário, ela não queria levar nada, deveria ser um acréscimo.

Bulgarisch  За тетрадката с думи тя не искаше да взема нищо, това трябваше да бъде добавка.

Kroatisch  Za rječnik nije htjela uzeti ništa, to bi trebala biti dodatak.

Französisch  Pour le carnet de vocabulaire, elle ne voulait rien prendre, cela devait être un supplément.

Ungarisch  A szótárfüzethez nem akart semmit venni, ez egy kiegészítő volt.

Bosnisch  Za rječnik nije htjela uzeti ništa, to bi trebala biti dodatak.

Ukrainisch  Для зошита з лексикою вона не хотіла нічого брати, це мало бути доповненням.

Slowakisch  Pre slovník nechcela nič brať, malo to byť prídavkom.

Slowenisch  Za zvezek z besedami ni hotela vzeti nič, to naj bi bila dodatek.

Urdu  لفظی ڈائری کے لیے اس نے کچھ بھی لینے سے انکار کر دیا، یہ ایک اضافی چیز ہونی چاہیے۔

Katalanisch  Per al quadern de vocabulari, no volia agafar res, havia de ser un afegit.

Mazedonisch  За речникот не сакаше да земе ништо, тоа требаше да биде додаток.

Serbisch  Za rečnik nije htela da uzme ništa, to bi trebalo da bude dodatak.

Schwedisch  För vokabulärboken ville hon inte ta något, det skulle vara ett tillägg.

Griechisch  Για το λεξικό δεν ήθελε να πάρει τίποτα, έπρεπε να είναι μια προσθήκη.

Englisch  For the vocabulary notebook, she didn't want to take anything, it was supposed to be an addition.

Italienisch  Per il quaderno di vocaboli, non voleva prendere nulla, doveva essere un'aggiunta.

Spanisch  Para el cuaderno de vocabulario, no quería llevar nada, debía ser un añadido.

Tschechisch  Pro slovníček nechtěla nic brát, mělo to být přídavek.

Baskisch  Hitz-zerrendako libururako ez zuen ezer hartu nahi, gehigarria izan behar zuen.

Arabisch  بالنسبة لكتيب المفردات، لم ترغب في أخذ أي شيء، كان من المفترض أن يكون إضافة.

Japanisch  語彙ノートのために、彼女は何も取るつもりはなかった、それは追加であるべきだった。

Persisch  برای دفترچه واژگان، او نمی‌خواست چیزی بگیرد، باید یک افزودنی باشد.

Polnisch  Do zeszytu słówek nie chciała nic brać, miało to być dodatkiem.

Rumänisch  Pentru caietul de vocabular, nu voia să ia nimic, ar fi trebuit să fie un supliment.

Dänisch  Til ordbogen ville hun ikke tage noget, det skulle være et tillæg.

Hebräisch  למחברת המילים היא לא רצתה לקחת כלום, זה היה אמור להיות תוספת.

Türkisch  Kelime defteri için hiçbir şey almak istemedi, bu bir ek olmalıydı.

Niederländisch  Voor het vocabulaireboek wilde ze niets nemen, het zou een aanvulling moeten zijn.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 519726



Kommentare


Anmelden