Für das Vokabelheft wollte sie nichts nehmen, es sei eine Zugabe.
Bestimmung Satz „Für das Vokabelheft wollte sie nichts nehmen, es sei eine Zugabe.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Für das Vokabelheft wollte sie nichts nehmen, HS2.
Hauptsatz HS2: HS1, es sei eine Zugabe.
Übersetzungen Satz „Für das Vokabelheft wollte sie nichts nehmen, es sei eine Zugabe.“
Für das Vokabelheft wollte sie nichts nehmen, es sei eine Zugabe.
For vokabularheftet ville hun ikke ta noe, det skulle være en tillegg.
Для словарной тетради она не хотела ничего брать, это должно быть дополнением.
Sanakirjalle hän ei halunnut ottaa mitään, se oli lisä.
Для слоўнікавага сшытка яна не хацела нічога браць, гэта павінна быць дадаткам.
Para o caderno de vocabulário, ela não queria levar nada, deveria ser um acréscimo.
За тетрадката с думи тя не искаше да взема нищо, това трябваше да бъде добавка.
Za rječnik nije htjela uzeti ništa, to bi trebala biti dodatak.
Pour le carnet de vocabulaire, elle ne voulait rien prendre, cela devait être un supplément.
A szótárfüzethez nem akart semmit venni, ez egy kiegészítő volt.
Za rječnik nije htjela uzeti ništa, to bi trebala biti dodatak.
Для зошита з лексикою вона не хотіла нічого брати, це мало бути доповненням.
Pre slovník nechcela nič brať, malo to byť prídavkom.
Za zvezek z besedami ni hotela vzeti nič, to naj bi bila dodatek.
لفظی ڈائری کے لیے اس نے کچھ بھی لینے سے انکار کر دیا، یہ ایک اضافی چیز ہونی چاہیے۔
Per al quadern de vocabulari, no volia agafar res, havia de ser un afegit.
За речникот не сакаше да земе ништо, тоа требаше да биде додаток.
Za rečnik nije htela da uzme ništa, to bi trebalo da bude dodatak.
För vokabulärboken ville hon inte ta något, det skulle vara ett tillägg.
Για το λεξικό δεν ήθελε να πάρει τίποτα, έπρεπε να είναι μια προσθήκη.
For the vocabulary notebook, she didn't want to take anything, it was supposed to be an addition.
Per il quaderno di vocaboli, non voleva prendere nulla, doveva essere un'aggiunta.
Para el cuaderno de vocabulario, no quería llevar nada, debía ser un añadido.
Pro slovníček nechtěla nic brát, mělo to být přídavek.
Hitz-zerrendako libururako ez zuen ezer hartu nahi, gehigarria izan behar zuen.
بالنسبة لكتيب المفردات، لم ترغب في أخذ أي شيء، كان من المفترض أن يكون إضافة.
語彙ノートのために、彼女は何も取るつもりはなかった、それは追加であるべきだった。
برای دفترچه واژگان، او نمیخواست چیزی بگیرد، باید یک افزودنی باشد.
Do zeszytu słówek nie chciała nic brać, miało to być dodatkiem.
Pentru caietul de vocabular, nu voia să ia nimic, ar fi trebuit să fie un supliment.
Til ordbogen ville hun ikke tage noget, det skulle være et tillæg.
למחברת המילים היא לא רצתה לקחת כלום, זה היה אמור להיות תוספת.
Kelime defteri için hiçbir şey almak istemedi, bu bir ek olmalıydı.
Voor het vocabulaireboek wilde ze niets nemen, het zou een aanvulling moeten zijn.