Für Liebeleien ist in meinem Leben kein Platz.
Bestimmung Satz „Für Liebeleien ist in meinem Leben kein Platz.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Für Liebeleien in meinem Leben kein Platz
Übersetzungen Satz „Für Liebeleien ist in meinem Leben kein Platz.“
Für Liebeleien ist in meinem Leben kein Platz.
There is no room for romance in my life.
Det er ikke plass til kjærlighetsaffærer i mitt liv.
В моей жизни нет места для любовных увлечений.
Rakkaudelle ei ole tilaa elämässäni.
Для кахання ў маім жыцці няма месца.
Não há espaço para amores na minha vida.
В живота ми няма място за любовни увлечения.
Za ljubavne veze u mom životu nema mjesta.
Il n'y a pas de place pour les amours dans ma vie.
Az életemben nincs hely a szerelmi kapcsolatoknak.
Za ljubavne veze u mom životu nema mjesta.
Для кохань у моєму житті немає місця.
Pre lásky v mojom živote nie je miesto.
Za ljubezenske zadeve v mojem življenju ni prostora.
میرے زندگی میں محبتوں کے لیے کوئی جگہ نہیں ہے۔
Per a les estimacions no hi ha espai a la meva vida.
За љубовни врски во мојот живот нема место.
Za ljubavne veze u mom životu nema mesta.
Det finns ingen plats för kärleksaffärer i mitt liv.
Για ερωτικές σχέσεις δεν υπάρχει χώρος στη ζωή μου.
There is no room for affairs in my life.
Non c'è spazio per le avventure nel mio vita.
No hay lugar para amores en mi vida.
אין מקום לחיבוקים בחיי.
Pro milostné záležitosti není v mém životě místo.
Nire bizitzan ez dago lekurik maitasunetarako.
لا يوجد مكان للعلاقات العاطفية في حياتي.
私の人生には恋愛のための場所はありません。
در زندگی من جایی برای عشقهای زودگذر نیست.
W moim życiu nie ma miejsca na miłości.
Pentru iubire nu este loc în viața mea.
Der er ikke plads til kærlighed i mit liv.
Hayatımda aşk ilişkilerine yer yok.
Voor liefdesaffaires is er in mijn leven geen plaats.