Esperanto ist niemandes Eigentum.
Bestimmung Satz „Esperanto ist niemandes Eigentum.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Esperanto ist niemandes Eigentum.“
Esperanto ist niemandes Eigentum.
Esperanto is no one's property.
Esperanto kimsenin malı değildir.
O Esperanto não é propriedade de ninguém.
L'esperanto non è proprietà di nessuno.
Az eszperantó senkinek nem a tulajdona.
Esperanto is niemands eigendom.
Esperanto er ingen sin eiendom.
Эсперанто не является чьей-либо собственностью.
Esperanto ei ole kenenkään omaisuutta.
Эсперанта не з'яўляецца нікога ўласнасцю.
Есперанто не е собственост на никого.
Esperanto nije ničija imovina.
L'espéranto n'appartient à personne.
Esperanto nije ničija imovina.
Есперанто не є власністю нікого.
Esperanto nie je vlastníctvom nikoho.
Esperanto ni lastnina nikogar.
ایسپرانتو کسی کی ملکیت نہیں ہے۔
L'esperanto no és propietat de ningú.
Есперанто не е сопственост на никого.
Esperanto nije ničija imovina.
Esperanto är ingen ägodel.
Η Εσπεράντο δεν ανήκει σε κανέναν.
El esperanto no es propiedad de nadie.
Esperanto není majetkem nikoho.
Esperanto ez da inoren jabetza.
الإسبرانتو ليس ملكًا لأحد.
エスペラントは誰の所有物でもありません。
اسپرانتو متعلق به هیچکس نیست.
Esperanto nie jest własnością nikogo.
Esperanto nu este proprietatea nimănui.
Esperanto er ikke nogens ejendom.
אספרנטו אינו רכוש של אף אחד.