Es war reine Schaulust, die ihn davon abhielt, den Blick abzuwenden und weiterzugehen.
Bestimmung Satz „Es war reine Schaulust, die ihn davon abhielt, den Blick abzuwenden und weiterzugehen.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge mit einem Hauptsatz und 2 Nebensätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS1, NS1 und NS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Es war reine Schaulust, NS1, NS1 und NS2.
Nebensatz NS1: HS, die ihn davon abhielt, den Blick abzuwenden und NS2.
Nebensatz NS2: HS, NS1, NS1 und weiterzugehen.
Übersetzungen Satz „Es war reine Schaulust, die ihn davon abhielt, den Blick abzuwenden und weiterzugehen.“
Es war reine Schaulust, die ihn davon abhielt, den Blick abzuwenden und weiterzugehen.
Det var ren nysgjerrighet som hindret ham i å se bort og gå videre.
Это было чистое любопытство, которое удерживало его от того, чтобы отвести взгляд и продолжить идти.
Se oli puhdasta uteliaisuutta, joka esti häntä kääntämästä katsettaan ja jatkamasta matkaa.
Гэта было чыстае цікаўнасць, якое перашкаджала яму адвесці погляд і працягваць ісці.
Era pura curiosidade que o impedia de desviar o olhar e continuar.
Това беше чисто любопитство, което му пречеше да отклони погледа си и да продължи напред.
Bila je to čista znatiželja koja ga je spriječila da skrene pogled i nastavi dalje.
C'était une pure curiosité qui l'empêchait de détourner le regard et de continuer.
Ez tiszta kíváncsiság volt, ami megakadályozta, hogy elfordítsa a tekintetét és továbbmenjen.
To je bila čista radoznalost koja ga je spriječila da skrene pogled i nastavi dalje.
Це було чисте цікавість, яке заважало йому відвести погляд і йти далі.
Bola to čistá zvedavosť, ktorá mu bránila odvrátiť pohľad a pokračovať ďalej.
To je bila čista radovednost, ki mu je preprečila, da bi odvrnil pogled in nadaljeval.
یہ خالص تجسس تھا جو اسے نظر ہٹانے اور آگے بڑھنے سے روکتا تھا.
Era pura curiositat que el impedia desviar la mirada i continuar.
То беше чиста љубопитност која го спречуваше да го одврати погледот и да продолжи.
To je bila čista radoznalost koja ga je sprečila da skrene pogled i nastavi dalje.
Det var ren nyfikenhet som hindrade honom från att vända bort blicken och gå vidare.
Ήταν καθαρή περιέργεια που τον εμπόδιζε να αποστρέψει το βλέμμα και να προχωρήσει.
It was pure curiosity that prevented him from looking away and moving on.
Era pura curiosità che lo tratteneva dal distogliere lo sguardo e andare avanti.
Era pura curiosidad lo que le impedía apartar la mirada y seguir adelante.
Byla to čistá zvědavost, která mu bránila odvrátit pohled a pokračovat.
Zenbaki hutsa zen, eta ez zuen begirada aldentzen eta aurrera egiten uzten.
كانت مجرد فضول منعته من تحويل نظره والمضي قدمًا.
それは彼が視線をそらして先に進むのを妨げる純粋な好奇心でした。
این فقط کنجکاوی خالص بود که او را از دور کردن نگاه و ادامه دادن باز میداشت.
To była czysta ciekawość, która powstrzymywała go przed odwróceniem wzroku i pójściem dalej.
A fost o pură curiozitate care l-a împiedicat să-și abată privirea și să meargă mai departe.
Det var ren nysgerrighed, der forhindrede ham i at vende blikket væk og gå videre.
זו הייתה סקרנות טהורה שהחזיקה אותו מלהסיט את מבטו ולהמשיך.
Onu bakışını çevirmekten ve devam etmekten alıkoyan saf bir meraktı.
Het was pure nieuwsgierigheid die hem verhinderde om zijn blik af te wenden en verder te gaan.