Es war eine schiere Gedankenlosigkeit, die Kinder allein zu lassen.

Bestimmung Satz „Es war eine schiere Gedankenlosigkeit, die Kinder allein zu lassen.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Es war eine schiere Gedankenlosigkeit, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Nebensatz NS: HS, die Kinder allein zu lassen.

NS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

NS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Es war eine schiere Gedankenlosigkeit, die Kinder allein zu lassen.

Deutsch  Es war eine schiere Gedankenlosigkeit, die Kinder allein zu lassen.

Englisch  Leaving the children alone was sheer thoughtlessness.

Norwegisch  Det var en ren tankeløshet å la barna være alene.

Russisch  Это была чистая бездумность оставить детей одних.

Finnisch  Se oli puhdasta ajattelemattomuutta jättää lapset yksin.

Belorussisch  Гэта была чыстая бездумнасць пакінуць дзяцей адных.

Portugiesisch  Foi uma pura falta de pensamento deixar as crianças sozinhas.

Bulgarisch  Беше чиста безразличие да оставиш децата сами.

Kroatisch  Bila je to čista nepromišljenost ostaviti djecu samu.

Französisch  C'était une pure imprudence de laisser les enfants seuls.

Ungarisch  Tiszta gondatlanság volt a gyerekeket egyedül hagyni.

Bosnisch  Bila je to čista nepromišljenost ostaviti djecu samu.

Ukrainisch  Це була чиста бездумність залишити дітей наодинці.

Slowakisch  Bola to čistá bezohľadnosť nechať deti samé.

Slowenisch  To je bila čista nepremišljenost pustiti otroke same.

Urdu  یہ بچوں کو اکیلا چھوڑنے کی خالص بے خیالی تھی۔

Katalanisch  Va ser una pura imprudència deixar els nens sols.

Mazedonisch  То беше чиста безумност да се остават децата сами.

Serbisch  To je bila čista nepromišljenost ostaviti decu samu.

Schwedisch  Det var en ren tanklöshet att lämna barnen ensamma.

Griechisch  Ήταν μια καθαρή απρονοησία να αφήσεις τα παιδιά μόνα τους.

Italienisch  Era una pura leggerezza lasciare i bambini da soli.

Spanisch  Fue una pura imprudencia dejar a los niños solos.

Tschechisch  Byla to čistá bezmyšlenkovitost nechat děti samotné.

Baskisch  Pentsamendu huts bat zen haurrak bakarrik uztea.

Arabisch  كانت غفلة بحتة ترك الأطفال وحدهم.

Japanisch  子供を一人にするのは純粋な無思慮でした。

Persisch  این یک بی‌توجهی خالص بود که بچه‌ها را تنها بگذاریم.

Polnisch  To była czysta bezmyślność zostawić dzieci same.

Rumänisch  A fost o pură imprudență să lăsăm copiii singuri.

Dänisch  Det var en ren tankeløshed at lade børnene være alene.

Hebräisch  זו הייתה חוסר מחשבה טהור להשאיר את הילדים לבד.

Türkisch  Çocukları yalnız bırakmak saf bir düşüncesizlikti.

Niederländisch  Het was pure gedachteloosheid om de kinderen alleen te laten.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2294194



Kommentare


Anmelden