Es war ein gutes Bier, aber der Zapfen ist ab.

Bestimmung Satz „Es war ein gutes Bier, aber der Zapfen ist ab.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, aber HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Es war ein gutes Bier, aber HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Hauptsatz HS2: HS1, aber der Zapfen ist ab.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Es war ein gutes Bier, aber der Zapfen ist ab.

Deutsch  Es war ein gutes Bier, aber der Zapfen ist ab.

Norwegisch  Det var en god øl, men kranen er av.

Russisch  Это было хорошее пиво, но кран сломан.

Finnisch  Se oli hyvää olutta, mutta hana on rikki.

Belorussisch  Гэта было добрае піва, але кранік зламаны.

Portugiesisch  Era uma boa cerveja, mas a torneira está quebrada.

Bulgarisch  Беше хубава бира, но кранът е счупен.

Kroatisch  Bilo je to dobro pivo, ali slavina je slomljena.

Französisch  C'était une bonne bière, mais le robinet est cassé.

Ungarisch  Jó sör volt, de a csap elromlott.

Bosnisch  Bilo je to dobro pivo, ali slavina je pokvarena.

Ukrainisch  Це було добре пиво, але кран зламаний.

Slowakisch  Bolo to dobré pivo, ale kohútik je zlomený.

Slowenisch  Bilo je to dobro pivo, a vendar je pipa pokvarjena.

Urdu  یہ ایک اچھا بیئر تھا، لیکن نل ٹوٹ گیا ہے۔

Katalanisch  Era una bona cervesa, però l'aixeta està trencada.

Mazedonisch  Беше добро пиво, но славината е скршена.

Serbisch  Bilo je to dobro pivo, ali slavina je slomljena.

Schwedisch  Det var en god öl, men kranen är trasig.

Griechisch  Ήταν μια καλή μπύρα, αλλά η βρύση είναι σπασμένη.

Englisch  It was a good beer, but the tap is broken.

Italienisch  Era una buona birra, ma il rubinetto è rotto.

Spanisch  Era una buena cerveza, pero el grifo está roto.

Tschechisch  Bylo to dobré pivo, ale kohoutek je rozbitý.

Baskisch  Oso ona zenbait, baina tapak apurtuta dago.

Arabisch  كانت بيرة جيدة، لكن الصنبور مكسور.

Japanisch  良いビールでしたが、蛇口が壊れています。

Persisch  این یک آبجو خوب بود، اما شیر خراب است.

Polnisch  To było dobre piwo, ale kran jest zepsuty.

Rumänisch  A fost o bere bună, dar robinetul este stricat.

Dänisch  Det var en god øl, men hanen er brudt.

Hebräisch  זה היה בירה טובה, אבל הברז שבור.

Türkisch  İyi bir biraydı ama musluk bozuldu.

Niederländisch  Het was een goed bier, maar de kraan is kapot.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 3212899



Kommentare


Anmelden