Es war ein Vergnügen von kurzer Dauer.
Bestimmung Satz „Es war ein Vergnügen von kurzer Dauer.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Es war ein Vergnügen von kurzer Dauer.“
Es war ein Vergnügen von kurzer Dauer.
To je bilo kratkotrajno zadovoljstvo.
זו הייתה הנאה קצרה.
Беше удоволствие с кратка продължителност.
Bila je to kratkotrajna uživancija.
È stato un piacere di breve durata.
Це було короткочасне задоволення.
Det var en kortvarig fornøjelse.
Гэта было кароткатэрміновае задавальненне.
Se oli lyhytaikainen ilo.
Fue un placer de corta duración.
Беше краткотрајно задоволство.
Plazer labur bat izan zen.
Kısa süreli bir zevkti.
Bila je to kratkotrajna uživancija.
A fost o plăcere de scurtă durată.
Bila je to kratkotrajna užitak.
Det var en kortvarig glede.
To była krótkotrwała przyjemność.
Foi um prazer de curta duração.
كانت متعة قصيرة الأمد.
Cela a été un plaisir de courte durée.
Это было кратковременное удовольствие.
یہ ایک عارضی خوشی تھی.
それは短命の喜びでした。
این یک لذت کوتاه مدت بود.
Bolo to krátkodobé potešenie.
It was a short-lived pleasure.
Det var en kortvarig njutning.
Bylo to krátkodobé potěšení.
Ήταν μια βραχύχρονη ευχαρίστηση.
Het was een kortdurend genoegen.
Va ser un plaer de curta durada.
Szórakoztató volt rövid ideig.