Es war echt nett, dich wiederzusehen.
Bestimmung Satz „Es war echt nett, dich wiederzusehen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Es war echt nett, dich wiederzusehen.“
Es war echt nett, dich wiederzusehen.
Bilo je res lepo spet te videti.
היה באמת נחמד לראות אותך שוב.
Беше наистина приятно да те видя отново.
Bilo je stvarno lepo ponovo te videti.
È stato davvero bello rivederti.
Було справді приємно знову тебе побачити.
Det var virkelig rart at se dig igen.
Было сапраўды прыемна ўбачыць цябе зноў.
Oli todella mukavaa nähdä sinut taas.
Fue realmente agradable verte de nuevo.
Беше навистина убаво повторно да те видам.
Benetan polita izan zen berriro ikustea.
Seni tekrar görmek gerçekten güzeldi.
Bilo je stvarno lijepo ponovo te vidjeti.
Bilo je stvarno lijepo ponovno te vidjeti.
A fost cu adevărat plăcut să te văd din nou.
Det var virkelig hyggelig å se deg igjen.
To było naprawdę miłe znowu cię zobaczyć.
Foi realmente bom te ver novamente.
كان من الرائع رؤيتك مرة أخرى.
C'était vraiment sympathique de te revoir.
Было действительно приятно увидеть тебя снова.
تمہیں دوبارہ دیکھ کر واقعی اچھا لگا۔
再会できて本当に嬉しかったです。
دیدن تو دوباره واقعاً خوب بود.
Bolo naozaj pekné ťa znovu vidieť.
It was very nice seeing you again.
Det var verkligen trevligt att se dig igen.
Bylo opravdu hezké tě znovu vidět.
Ήταν πραγματικά ωραίο να σε ξαναδώ.
Va ser realment agradable tornar-te a veure.
Het was echt leuk je weer te zien.
Igazán jó volt újra látni téged.