Es müssen nur noch die Kohlköpfe eingesackt werden.
Bestimmung Satz „Es müssen nur noch die Kohlköpfe eingesackt werden.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Es müssen nur noch die Kohlköpfe eingesackt werden.“
Es müssen nur noch die Kohlköpfe eingesackt werden.
Det må bare pakkes kålhodene.
Осталось только упаковать капустные головы.
Vain kaalinpäiden pakkaaminen on jäljellä.
Трэба толькі запакаваць капустныя галавы.
Só falta embalar as cabeças de repolho.
Остава само да се опаковат зелевите глави.
Samo je potrebno spakirati glavice kupusa.
Il ne reste plus qu'à emballer les têtes de chou.
Csak a káposztákat kell még becsomagolni.
Samo treba spakovati glavice kupusa.
Залишилося тільки упакувати капустяні голови.
Treba len zabaliť kapustné hlavy.
Samo še treba zapakirati zelje.
صرف بند گوبھی کو پیک کرنا باقی ہے۔
Només cal empaquetar els caps de col.
Само треба да се спакуваат главите на зелката.
Samo treba spakovati glavice kupusa.
Det återstår bara att packa kålhuvudena.
Απλώς πρέπει να συσκευαστούν οι κεφαλές λάχανου.
Only the cabbage heads need to be packed.
Devono solo essere imballate le teste di cavolo.
Solo queda empaquetar las cabezas de repollo.
Je třeba pouze zabalit hlavy zelí.
Bakarra bakarrik behar da kapustaren buruak paketatzea.
يجب فقط تعبئة رؤوس الملفوف.
キャベツの頭を詰めるだけです。
فقط باید سرهای کلم بسته بندی شوند.
Pozostało tylko spakować główki kapusty.
Trebuie doar să fie ambalate capetele de varză.
Det er kun kålhovederne, der skal pakkes.
צריך רק לארוז את ראשי הכרוב.
Sadece lahana başlarının paketlenmesi gerekiyor.
Er hoeven alleen nog maar de koolkoppen ingepakt te worden.