Es liegt mir fern, jemanden zu verurteilen.
Bestimmung Satz „Es liegt mir fern, jemanden zu verurteilen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Es liegt mir fern, jemanden zu verurteilen.“
Es liegt mir fern, jemanden zu verurteilen.
Dalje mi je soditi nekoga.
רחוק ממני לשפוט מישהו.
Далеч е за мен да съдя някого.
Daleko mi je da osudim nekoga.
Mi è lontano giudicare qualcuno.
Мені далеко до того, щоб судити когось.
Det ligger mig fjernt at dømme nogen.
Мне далёка думка судзіць кагосьці.
On kaukana minusta tuomita ketään.
Me queda lejos juzgar a alguien.
Ми е далеку да осудувам некого.
Urrun dago niretzat norbait epaitzea.
Birini yargılamak benim için uzak bir şey.
Daleko mi je da osudim nekoga.
Daleko mi je osuditi nekoga.
Este departe de mine să judec pe cineva.
Det ligger meg fjernt å dømme noen.
Jest mi daleko do osądzenia kogoś.
Está longe de mim julgar alguém.
من بعيد عني أن أحكم على شخص ما.
Il me semble éloigné de juger quelqu'un.
Я далёк от того, чтобы кого-то осуждать.
کسی کو فیصلہ کرنا میرے لیے دور کی بات ہے۔
誰かを裁くことは私には遠いことです。
برای من دور است که کسی را قضاوت کنم.
Je mi vzdialené niekoho súdiť.
It is far from me to judge someone.
Det ligger mig fjärran att döma någon.
Je mi vzdáleno někoho soudit.
Μου είναι μακριά να κρίνω κάποιον.
Em queda lluny jutjar algú.
Het ligt ver van mij om iemand te veroordelen.
Távol álljon tőlem, hogy véleményt mondjak másról.