Es kommt manchem das Glück vor die Tür, wenn er nur öffnete, eh es weiterläuft.

Bestimmung Satz „Es kommt manchem das Glück vor die Tür, wenn er nur öffnete, eh es weiterläuft.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge mit einem Hauptsatz und 2 Nebensätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, wenn NS1, eh NS1.1.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Es kommt manchem das Glück vor die Tür, wenn NS1, eh NS1.1.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS1: HS, wenn er nur öffnete, eh NS1.1.

NS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS1.1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS1.1: HS, wenn NS1, eh es weiterläuft.

NS1.1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS1.1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Es kommt manchem das Glück vor die Tür, wenn er nur öffnete, eh es weiterläuft.

Deutsch  Es kommt manchem das Glück vor die Tür, wenn er nur öffnete, eh es weiterläuft.

Norwegisch  Noen ganger kommer lykken til døren, hvis man bare åpner, før det går videre.

Russisch  Некоторые считают, что счастье стучится в дверь, если только он откроет, прежде чем оно уйдет.

Finnisch  Jotkut kokevat onnen oven takana, jos vain avaa sen ennen kuin se jatkaa matkaansa.

Belorussisch  Некаторыя лічаць, што шчасце стукае ў дзверы, калі толькі ён адчыніць, перш чым яно пойдзе далей.

Portugiesisch  Para alguns, a felicidade bate à porta, se apenas abrir, antes que siga em frente.

Bulgarisch  На някои щастието идва на вратата, ако просто отвори, преди да продължи.

Kroatisch  Nekima sreća kuca na vrata, ako samo otvore, prije nego što nastavi dalje.

Französisch  Pour certains, le bonheur frappe à la porte, s'ils ouvrent juste avant qu'il ne s'en aille.

Ungarisch  Néhány embernek a boldogság kopogtat az ajtón, ha csak kinyitja, mielőtt továbbmegy.

Bosnisch  Nekima sreća kuca na vrata, ako samo otvore, prije nego što nastavi dalje.

Ukrainisch  Дехто вважає, що щастя стукає у двері, якщо тільки він відкриє, перш ніж воно піде далі.

Slowakisch  Niektorým šťastie zaklope na dvere, ak len otvoria, skôr ako to pôjde ďalej.

Slowenisch  Nekaterim se zdi, da sreča trka na vrata, če le odprejo, preden gre naprej.

Urdu  کچھ لوگوں کو خوشی دروازے پر آتی ہے، اگر وہ صرف کھولیں، اس سے پہلے کہ یہ آگے بڑھ جائے۔

Katalanisch  A alguns, la sort els truca a la porta, si només obren, abans que continuï.

Mazedonisch  Некои сметаат дека среќата чука на врата, ако само отворат, пред да продолжи.

Serbisch  Nekima sreća kuca na vrata, ako samo otvore, pre nego što nastavi dalje.

Schwedisch  För vissa kommer lyckan till dörren, om de bara öppnar, innan den går vidare.

Griechisch  Για μερικούς, η τύχη χτυπά την πόρτα, αν απλώς ανοίξουν, πριν προχωρήσει.

Englisch  For some, happiness knocks at the door, if only they would open it, before it moves on.

Italienisch  Per alcuni, la felicità bussa alla porta, se solo aprissero, prima che vada avanti.

Spanisch  Para algunos, la felicidad llama a la puerta, si solo abrieran, antes de que siga adelante.

Tschechisch  Někteří považují štěstí za to, že zaklepe na dveře, pokud jen otevřou, než to půjde dál.

Baskisch  Batzuentzat, zorionak joaten zaie atean, baldin eta bakarrik irekitzen badute, aurrera joan baino lehen.

Arabisch  يبدو أن الحظ يطرق باب البعض، إذا فتحوا فقط، قبل أن يستمر.

Japanisch  幸運は、ただ開ければ、次に進む前に、誰かのドアをノックすることがあります。

Persisch  برای برخی، خوشبختی به در می‌زند، اگر فقط در را باز کنند، قبل از اینکه ادامه یابد.

Polnisch  Niektórzy uważają, że szczęście puka do drzwi, jeśli tylko otworzą, zanim pójdzie dalej.

Rumänisch  Pentru unii, fericirea bate la ușă, dacă doar ar deschide, înainte de a merge mai departe.

Dänisch  For nogle banker lykken på døren, hvis de bare åbner, før den går videre.

Hebräisch  לכמה, המזל דופק בדלת, אם רק יפתחו, לפני שהוא ממשיך.

Türkisch  Bazıları için mutluluk kapıyı çalar, eğer sadece açarlarsa, devam etmeden önce.

Niederländisch  Voor sommigen klopt het geluk op de deur, als ze het maar openen, voordat het verder gaat.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1943137



Kommentare


Anmelden