Es klingelte und als er die Tür öffnete, sah er die Gören davonlaufen.
Bestimmung Satz „Es klingelte und als er die Tür öffnete, sah er die Gören davonlaufen.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. Satzreihe aus Hauptsätzen die mit einem Nebensatz in einem Satzgefüge zusammenstehen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und als NS2.1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Es klingelte und als NS2.1, HS2.
NS2.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS2.1
Nebensatz NS2.1: HS1 und als er die Tür öffnete, HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und als NS2.1, sah er die Gören davonlaufen.
NS2.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS2.1
Übersetzungen Satz „Es klingelte und als er die Tür öffnete, sah er die Gören davonlaufen.“
Es klingelte und als er die Tür öffnete, sah er die Gören davonlaufen.
Det ringte, og da han åpnet døren, så han ungene løpe bort.
Зазвонил телефон, и когда он открыл дверь, он увидел, как дети убегают.
Ovi soi ja kun hän avasi oven, hän näki lasten juoksevan pois.
Зазваніў, і калі ён адчыніў дзверы, ён убачыў, як дзеці ўцякаюць.
O telefone tocou e quando ele abriu a porta, viu as crianças correndo.
Звънна и когато той отвори вратата, видя децата да бягат.
Zvonilo je i kada je otvorio vrata, vidio je djecu kako bježe.
Ça a sonné et quand il a ouvert la porte, il a vu les enfants s'enfuir.
Csengettek, és amikor kinyitotta az ajtót, látta, hogy a gyerekek elfutnak.
Zvonilo je i kada je otvorio vrata, vidio je djecu kako bježe.
Зазвонило, і коли він відкрив двері, він побачив, як діти втікають.
Zazvonilo a keď otvoril dvere, videl, ako deti utekajú.
Zvonilo je in ko je odprl vrata, je videl otroke bežati.
گھنٹی بجی اور جب اس نے دروازہ کھولا تو اس نے بچوں کو بھاگتے ہوئے دیکھا۔
Va sonar i quan va obrir la porta, va veure els nens córrer.
Звонеше и кога ја отвори вратата, ги виде децата како бегаат.
Zvonilo je i kada je otvorio vrata, video je decu kako beže.
Det ringde och när han öppnade dörren såg han barnen springa iväg.
Χτύπησε το κουδούνι και όταν άνοιξε την πόρτα, είδε τα παιδιά να τρέχουν.
It rang and when he opened the door, he saw the kids running away.
Suonò e quando aprì la porta, vide i bambini scappare.
Sonó y cuando abrió la puerta, vio a los niños correr.
Zazvonilo a když otevřel dveře, viděl děti utíkat.
Hotsak jo eta atea ireki zuenean, ikusi zuen umeak ihes egiten.
رنت الجرس وعندما فتح الباب رأى الأطفال يركضون بعيدًا.
ベルが鳴り、彼がドアを開けると、子供たちが逃げるのを見ました。
زنگ زد و وقتی در را باز کرد، بچهها را دید که فرار میکنند.
Zadzwoniło i kiedy otworzył drzwi, zobaczył dzieci uciekające.
A sunat și când a deschis ușa, a văzut copiii fugind.
Det ringede, og da han åbnede døren, så han børnene løbe væk.
זה צלצל וכשהוא פתח את הדלת, הוא ראה את הילדים בורחים.
Zil çaldı ve kapıyı açtığında çocukların kaçtığını gördü.
Het belde en toen hij de deur opendeed, zag hij de kinderen weg rennen.