Es klang wie das trotzige Gebabbel eines Kindes.
Bestimmung Satz „Es klang wie das trotzige Gebabbel eines Kindes.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Es klang wie das trotzige Gebabbel eines Kindes.“
Es klang wie das trotzige Gebabbel eines Kindes.
Det hørtes ut som det sta babblet til et barn.
Это звучало как упрямое бормотание ребенка.
Se kuulosti lapsen itsepintaiselta puheelta.
Гучала гэта як упартое балбатанне дзіцяці.
Soou como o desvario teimoso de uma criança.
Звучеше като упоритото бърборене на дете.
Zvučalo je kao tvrdoglavo brbljanje djeteta.
Cela ressemblait au babillage obstiné d'un enfant.
Úgy hangzott, mint egy gyermek makacs locsogása.
Zvučalo je kao tvrdoglavo brbljanje djeteta.
Це звучало як вперте бормотіння дитини.
Znie to ako tvrdohlavé žvatlanie dieťaťa.
Zvenelo je kot trmasto babranje otroka.
یہ ایک بچے کی ضدی بکواس کی طرح لگا.
Sonava com el xerrameca tossut d'un nen.
Звучеше како упорното блеење на дете.
Zvučalo je kao tvrdoglavo brbljanje deteta.
Det lät som det trotsiga babblandet av ett barn.
Ακούστηκε σαν την πεισματική φλυαρία ενός παιδιού.
It sounded like the stubborn babble of a child.
Suonava come il capriccioso chiacchiericcio di un bambino.
Sonaba como el terco balbuceo de un niño.
Znělo to jako tvrdohlavé žvatlání dítěte.
Haur baten irudimentsu nagusiaren antzera entzuten zen.
كان يبدو مثل ثرثرة عنيدة لطفل.
それは子供の頑固なつぶやきのように聞こえた。
این مانند لاف زدن سرسختانه یک کودک به نظر میرسید.
Brzmiało to jak uparta paplanina dziecka.
A sunat ca bârâitul încăpățânat al unui copil.
Det lød som det stædige babbel fra et barn.
זה נשמע כמו הקשקוש העיקש של ילד.
Bir çocuğun inatçı gevezeliği gibi geliyordu.
Het klonk als het koppige gebabbel van een kind.