Es kam zu einer Prügelei, bei der sowohl Seeleute als auch Inselbewohner verletzt wurden.
Bestimmung Satz „Es kam zu einer Prügelei, bei der sowohl Seeleute als auch Inselbewohner verletzt wurden.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Es kam zu einer Prügelei, NS.
Nebensatz NS: HS, bei der sowohl Seeleute als auch Inselbewohner verletzt wurden.
NS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
sowohl Seeleute als auch Inselbewohner
Übersetzungen Satz „Es kam zu einer Prügelei, bei der sowohl Seeleute als auch Inselbewohner verletzt wurden.“
Es kam zu einer Prügelei, bei der sowohl Seeleute als auch Inselbewohner verletzt wurden.
Det oppsto en slåsskamp der både sjøfolk og øyboere ble skadet.
Произошла драка, в которой пострадали как моряки, так и жители острова.
Tuli tappelu, jossa sekä merimiehet että saaren asukkaat loukkaantuivat.
Адбылася бойка, у якой пацярпелі як маракі, так і жыхары вострава.
Houve uma briga na qual tanto os marinheiros quanto os habitantes da ilha ficaram feridos.
Случи се сбиване, при което бяха наранени както моряците, така и жителите на острова.
Došlo je do tučnjave u kojoj su i mornari i otočani zadobili ozljede.
Il y a eu une bagarre au cours de laquelle des marins et des habitants de l'île ont été blessés.
Verekedés történt, amelyben mind a tengerészek, mind a szigeti lakosok megsérültek.
Došlo je do tuče u kojoj su i mornari i stanovnici otoka povrijeđeni.
Сталася бійка, в якій постраждали як моряки, так і жителі острова.
Došlo k bitke, pri ktorej boli zranení ako námorníci, tak aj obyvatelia ostrova.
Prišlo je do pretepa, v katerem so bili poškodovani tako mornarji kot tudi prebivalci otoka.
ایک لڑائی ہوئی جس میں دونوں ملاح اور جزیرے کے رہائشی زخمی ہوئے۔
Va haver una baralla en què tant els mariners com els habitants de l'illa van resultar ferits.
Дојде до тепачка во која и морнарите и жителите на островот беа повредени.
Došlo je do tuče u kojoj su i mornari i stanovnici ostrva povređeni.
Det uppstod ett slagsmål där både sjömän och öbor skadades.
Εκδηλώθηκε μια συμπλοκή στην οποία τραυματίστηκαν τόσο οι ναυτικοί όσο και οι κάτοικοι του νησιού.
There was a fight in which both sailors and islanders were injured.
Ci fu una rissa in cui sia i marinai che gli isolani furono feriti.
Hubo una pelea en la que tanto los marineros como los habitantes de la isla resultaron heridos.
Došlo k rvačce, při které byli zraněni jak námořníci, tak obyvatelé ostrova.
Tapa bat izan zen, non bai itsasontziak bai irla biztanleak zauritu ziren.
حدث شجار أصيب فيه كل من البحارة وسكان الجزيرة.
船員と島の住民の両方が負傷した喧嘩が起こった。
درگیریای رخ داد که در آن هم ملوانان و هم ساکنان جزیره زخمی شدند.
Doszło do bójki, w której ranni zostali zarówno marynarze, jak i mieszkańcy wyspy.
A avut loc o bătaie în care atât marinarii, cât și locuitorii insulei au fost răniți.
Der opstod et slagsmål, hvor både søfolk og øboere blev såret.
הייתה תגרה שבה נפגעו גם ימאים וגם תושבי האי.
Hem den denizcilerin hem de ada sakinlerinin yaralandığı bir kavga çıktı.
Er ontstond een vechtpartij waarbij zowel zeelieden als eilandbewoners gewond raakten.