Es kam zu einem Handgemenge und die Polizei musste einschreiten.

Bestimmung Satz „Es kam zu einem Handgemenge und die Polizei musste einschreiten.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Es kam zu einem Handgemenge und die Polizei HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS: NS musste einschreiten.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?


Übersetzungen Satz „Es kam zu einem Handgemenge und die Polizei musste einschreiten.

Deutsch  Es kam zu einem Handgemenge und die Polizei musste einschreiten.

Norwegisch  Det kom til en håndgemeng og politiet måtte gripe inn.

Russisch  Произошла драка, и полиции пришлось вмешаться.

Finnisch  Tuli käsirysy ja poliisin oli pakko puuttua asiaan.

Belorussisch  Адбылося бойка, і паліцыі прыйшлося ўмяшацца.

Portugiesisch  Houve uma briga e a polícia teve que intervir.

Bulgarisch  Случи се сблъсък и полицията трябваше да се намеси.

Kroatisch  Došlo je do tučnjave i policija je morala intervenirati.

Französisch  Il y a eu une bagarre et la police a dû intervenir.

Ungarisch  Összeverekedtek, és a rendőrségnek be kellett avatkoznia.

Bosnisch  Došlo je do tuče i policija je morala intervenisati.

Ukrainisch  Сталася бійка, і поліції довелося втрутитися.

Slowakisch  Došlo k potýčke a polícia musela zasiahnuť.

Slowenisch  Prišlo je do pretepa in policija je morala posredovati.

Urdu  ایک ہاتھا پائی ہوئی اور پولیس کو مداخلت کرنی پڑی.

Katalanisch  Va haver una baralla i la policia va haver d'intervenir.

Mazedonisch  Дојде до тепачка и полицијата мораше да интервенира.

Serbisch  Došlo je do tuče i policija je morala da interveniše.

Schwedisch  Det uppstod ett slagsmål och polisen var tvungen att ingripa.

Griechisch  Εκδηλώθηκε μια συμπλοκή και η αστυνομία έπρεπε να παρέμβει.

Englisch  There was a scuffle and the police had to intervene.

Italienisch  C'è stata una rissa e la polizia ha dovuto intervenire.

Spanisch  Hubo una pelea y la policía tuvo que intervenir.

Tschechisch  Došlo k potyčce a policie musela zasáhnout.

Baskisch  Tarteka bat izan zen eta polizia interbentzioa egin behar izan zuen.

Arabisch  حدث شجار واضطرت الشرطة للتدخل.

Japanisch  乱闘が起こり、警察が介入しなければなりませんでした。

Persisch  درگیری رخ داد و پلیس مجبور به مداخله شد.

Polnisch  Doszło do bójki i policja musiała interweniować.

Rumänisch  A avut loc o bătaie și poliția a trebuit să intervină.

Dänisch  Der opstod et slagsmål, og politiet måtte gribe ind.

Hebräisch  הייתה תגרה והמשטרה נאלצה להתערב.

Türkisch  Bir kargaşa çıktı ve polis müdahale etmek zorunda kaldı.

Niederländisch  Er ontstond een vechtpartij en de politie moest ingrijpen.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 4265480



Kommentare


Anmelden