Es juckt mich überall von der Glaswolle.
Bestimmung Satz „Es juckt mich überall von der Glaswolle.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
überall
Übersetzungen Satz „Es juckt mich überall von der Glaswolle.“
Es juckt mich überall von der Glaswolle.
Viszketek az üveggyapottól mindenhol.
Det klør meg overalt av glassull.
Меня чешет повсюду от стекловаты.
Kutittaa minua joka puolelta lasivillasta.
Мне чешыцца ўсюды ад шкловаты.
Estou coçando em todo lugar por causa da lã de vidro.
Сърби ме навсякъде от стъклената вата.
Svuda me svrbi od staklene vune.
Ça me démange partout à cause de la laine de verre.
Svrbi me svuda od staklene vune.
Мене свербить скрізь від скловати.
Svrbí ma všade od sklenenej vlny.
Svrbi me povsod od steklene volne.
مجھے ہر جگہ شیشے کی اون سے خارش ہو رہی ہے۔
Em pica per tot arreu per la llana de vidre.
Ме чеша насекаде од стаклената волна.
Svrbi me svuda od staklene vune.
Det kliar överallt av glasull.
Με τσιμπάει παντού από τη γυάλινη ίνα.
It itches me everywhere from the glass wool.
Mi prude ovunque per la lana di vetro.
Me pica por todas partes por la lana de vidrio.
Škrábe mě všude od skleněné vlny.
Itxura egiten dit guztietan beira-lana.
يؤلمني في كل مكان من الصوف الزجاجي.
ガラスウールで全身がかゆいです。
من همه جا از پشم شیشه خارش دارم.
Swędzi mnie wszędzie od wełny szklanej.
Mă mănâncă peste tot de la lâna de sticlă.
Det klør mig overalt fra glasuld.
מגרד לי בכל מקום מהצמר זכוכית.
Camdan yünden her yerim kaşınıyor.
Ik jeuk overal van de glaswol.