Es ist zu beachten, dass die Käfigtür immer geschlossen bleiben muss.

Bestimmung Satz „Es ist zu beachten, dass die Käfigtür immer geschlossen bleiben muss.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, dass NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Es ist zu beachten, dass NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Nebensatz NS: HS, dass die Käfigtür immer geschlossen bleiben muss.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Es ist zu beachten, dass die Käfigtür immer geschlossen bleiben muss.

Deutsch  Es ist zu beachten, dass die Käfigtür immer geschlossen bleiben muss.

Norwegisch  Det er viktig å merke seg at burdøren alltid må være lukket.

Russisch  Следует отметить, что дверца клетки всегда должна быть закрыта.

Finnisch  On huomattava, että häkin ovi on aina pidettävä suljettuna.

Belorussisch  Трэба адзначыць, што дзверы клеткі заўсёды павінны быць зачынены.

Portugiesisch  É importante notar que a porta da gaiola deve estar sempre fechada.

Bulgarisch  Трябва да се отбележи, че вратата на клетката винаги трябва да бъде затворена.

Kroatisch  Treba napomenuti da vrata kaveza uvijek moraju biti zatvorena.

Französisch  Il convient de noter que la porte de la cage doit toujours rester fermée.

Ungarisch  Fontos megjegyezni, hogy a ketrec ajtaját mindig zárva kell tartani.

Bosnisch  Treba napomenuti da vrata kaveza uvijek moraju biti zatvorena.

Ukrainisch  Слід зазначити, що дверцята клітки завжди повинні бути закриті.

Slowakisch  Je potrebné poznamenať, že dvere klietky musia byť vždy zatvorené.

Slowenisch  Treba opozoriti, da morajo biti vrata kletke vedno zaprta.

Urdu  یہ نوٹ کرنا ضروری ہے کہ قفس کا دروازہ ہمیشہ بند رہنا چاہیے۔

Katalanisch  Cal tenir en compte que la porta de la gàbia sempre ha d'estar tancada.

Mazedonisch  Треба да се забележи дека вратата на кафезот секогаш мора да биде затворена.

Serbisch  Treba napomenuti da vrata kaveza uvek moraju biti zatvorena.

Schwedisch  Det är viktigt att notera att burdörren alltid måste vara stängd.

Griechisch  Πρέπει να σημειωθεί ότι η πόρτα του κλουβιού πρέπει πάντα να είναι κλειστή.

Englisch  It should be noted that the cage door must always remain closed.

Italienisch  È importante notare che la porta della gabbia deve sempre rimanere chiusa.

Spanisch  Es importante tener en cuenta que la puerta de la jaula debe permanecer siempre cerrada.

Tschechisch  Je třeba poznamenat, že dvířka klece musí být vždy zavřená.

Baskisch  Kontuan hartu behar da kaxa atea beti itxita egon behar dela.

Arabisch  يجب ملاحظة أن باب القفص يجب أن يظل مغلقًا دائمًا.

Japanisch  ケージのドアは常に閉じておく必要があることに注意してください。

Persisch  باید توجه داشت که درب قفس همیشه باید بسته بماند.

Polnisch  Należy zauważyć, że drzwi klatki muszą być zawsze zamknięte.

Rumänisch  Este important de menționat că ușa cuștii trebuie să rămână întotdeauna închisă.

Dänisch  Det skal bemærkes, at burdøren altid skal være lukket.

Hebräisch  יש לציין כי דלת הכלוב חייבת להישאר סגורה תמיד.

Türkisch  Kafes kapısının her zaman kapalı kalması gerektiği unutulmamalıdır.

Niederländisch  Het is belangrijk op te merken dat de deur van de kooi altijd gesloten moet blijven.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 76359



Kommentare


Anmelden