Es ist nicht mehr sinnvoll, so viel auszudrucken, weil heute das meiste elektronisch gelesen wird.
Bestimmung Satz „Es ist nicht mehr sinnvoll, so viel auszudrucken, weil heute das meiste elektronisch gelesen wird.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, HS, weil NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Es ist nicht mehr sinnvoll, so viel auszudrucken, weil NS.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
HS Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht mehr
Nebensatz NS: HS, HS, weil heute das meiste elektronisch gelesen wird.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
heute
Übersetzungen Satz „Es ist nicht mehr sinnvoll, so viel auszudrucken, weil heute das meiste elektronisch gelesen wird.“
Es ist nicht mehr sinnvoll, so viel auszudrucken, weil heute das meiste elektronisch gelesen wird.
Det er ikke lenger meningsfullt å skrive ut så mye, fordi det meste leses elektronisk i dag.
Больше нет смысла печатать так много, потому что сегодня большинство читается в электронном виде.
Ei ole enää järkevää tulostaa niin paljon, koska tänään suurin osa luetaan sähköisesti.
Больш не мае сэнсу друкаваць так шмат, бо сёння большасць чытаецца ў электронным выглядзе.
Não faz mais sentido imprimir tanto, porque hoje a maior parte é lida eletronicamente.
Вече няма смисъл да се печата толкова много, защото днес повечето се чете електронно.
Nema više smisla ispisivati toliko, jer se danas većina čita elektronički.
Il n'est plus judicieux d'imprimer autant, car aujourd'hui la plupart est lu électroniquement.
Már nem érdemes ennyit kinyomtatni, mert ma a legtöbb elektronikus formában olvasható.
Nema više smisla štampati toliko, jer se danas većina čita elektronski.
Більше немає сенсу друкувати так багато, оскільки сьогодні більшість читається в електронному вигляді.
Už nemá zmysel tlačiť toľko, pretože dnes sa väčšina číta elektronicky.
Ni več smiselno tiskati toliko, ker se danes večina bere elektronsko.
اتنا زیادہ پرنٹ کرنا اب مزید معنی نہیں رکھتا، کیونکہ آج کل زیادہ تر الیکٹرانک طور پر پڑھا جاتا ہے۔
Ja no té sentit imprimir tant, perquè avui la majoria es llegeix electrònicament.
Веќе не е смислено да се печати толку многу, бидејќи денес поголемиот дел се чита електронски.
Više nema smisla štampati toliko, jer se danas većina čita elektronski.
Det är inte längre meningsfullt att skriva ut så mycket, eftersom det mesta idag läses elektroniskt.
Δεν έχει πλέον νόημα να εκτυπώνουμε τόσα πολλά, γιατί σήμερα τα περισσότερα διαβάζονται ηλεκτρονικά.
It no longer makes sense to print so much, because today most is read electronically.
Non ha più senso stampare così tanto, perché oggi la maggior parte viene letta elettronicamente.
Ya no tiene sentido imprimir tanto, porque hoy en día la mayoría se lee electrónicamente.
Už nedává smysl tisknout tolik, protože dnes se většina čte elektronicky.
Ez da gehiago zentzuduna hainbeste inprimatzea, gaur egun gehiena elektronikan irakurtzen baita.
لم يعد من المنطقي طباعة كل هذا، لأن معظم ما يُقرأ اليوم يتم قراءته إلكترونيًا.
これほど多くを印刷することはもはや意味がありません。なぜなら、今日ではほとんどが電子的に読まれるからです。
دیگر منطقی نیست که اینقدر چاپ کنیم، زیرا امروز بیشتر به صورت الکترونیکی خوانده میشود.
Nie ma już sensu drukować tak dużo, ponieważ dzisiaj większość jest czytana elektronicznie.
Nu mai are sens să tipărim atât de mult, deoarece astăzi cea mai mare parte este citită electronic.
Det giver ikke længere mening at udskrive så meget, fordi det meste i dag læses elektronisk.
אין יותר טעם להדפיס כל כך הרבה, כי היום רוב הדברים נקראים באופן אלקטרוני.
Artık bu kadar çok yazdırmak mantıklı değil, çünkü bugün çoğu elektronik olarak okunuyor.
Het heeft geen zin meer om zoveel af te drukken, omdat het meeste vandaag de dag elektronisch wordt gelezen.