Es ist nicht gerade ein Szenelokal, eher eine Spelunke.

Bestimmung Satz „Es ist nicht gerade ein Szenelokal, eher eine Spelunke.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Es ist nicht gerade ein Szenelokal, eher eine Spelunke.

Deutsch  Es ist nicht gerade ein Szenelokal, eher eine Spelunke.

Englisch  It's not exactly a hot spot, it's more of a dive bar.

Polnisch  To nie do końca jest wystawny lokal, a raczej speluna.

Dänisch  Det er ikke lige et insted, snarere en bule.

Norwegisch  Det er ikke akkurat et scenested, mer en kjellerbar.

Russisch  Это не совсем модное заведение, скорее забегаловка.

Finnisch  Se ei ole juuri trendikäs paikka, enemmänkin kuppila.

Belorussisch  Гэта не зусім моднае месца, хутчэй забегалаўка.

Portugiesisch  Não é exatamente um local de cena, mais uma taberna.

Bulgarisch  Не е точно сценично заведение, а по-скоро кръчма.

Kroatisch  To nije baš mjesto za izlazak, više je to krčma.

Französisch  Ce n'est pas vraiment un lieu à la mode, plutôt une taverne.

Ungarisch  Ez nem éppen egy trendi hely, inkább egy kocsma.

Bosnisch  To nije baš mjesto za izlazak, više je to kafana.

Ukrainisch  Це не зовсім модне місце, скоріше забігайлівка.

Slowakisch  Nie je to práve scénické miesto, skôr krčma.

Slowenisch  To ni ravno trendovska lokacija, bolj kot ne krčma.

Urdu  یہ کوئی خاص جگہ نہیں ہے، بلکہ ایک بار ہے۔

Katalanisch  No és exactament un local de moda, més aviat una taverna.

Mazedonisch  Не е баш сценско место, туку повеќе крчма.

Serbisch  To nije baš mesto za izlazak, više je to kafana.

Schwedisch  Det är inte direkt ett trendigt ställe, mer en krog.

Griechisch  Δεν είναι ακριβώς ένα σικ μέρος, μάλλον μια ταβέρνα.

Italienisch  Non è proprio un locale alla moda, piuttosto una bettola.

Spanisch  No es exactamente un local de moda, más bien una taberna.

Tschechisch  Není to zrovna módní místo, spíše putyka.

Baskisch  Ez da benetan eszenatoki bat, baizik eta taberna bat.

Arabisch  ليس مكانًا عصريًا، بل حانة.

Japanisch  それは決しておしゃれな場所ではなく、むしろ居酒屋です。

Persisch  این مکان چندان شیک نیست، بیشتر یک بار است.

Rumänisch  Nu este chiar un loc de întâlnire, mai degrabă o cârciumă.

Hebräisch  זה לא בדיוק מקום אופנתי, אלא יותר פאב.

Türkisch  Bu tam olarak bir sahne mekanı değil, daha çok bir bar.

Niederländisch  Het is niet echt een trendy plek, eerder een kroeg.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 742232



Kommentare


Anmelden