Es ist leichter zu regieren als zu agieren.
Bestimmung Satz „Es ist leichter zu regieren als zu agieren.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Es ist leichter zu regieren als zu agieren.“
Es ist leichter zu regieren als zu agieren.
Lažje je vladati kot delovati.
קל יותר לשלוט מאשר לפעול.
По-лесно е да управляваш, отколкото да действаш.
Lakše je vladati nego delovati.
È più facile governare che agire.
Легше керувати, ніж діяти.
Det er lettere at regerere end at handle.
Лягчэй кіраваць, чым дзейнічаць.
On helpompaa hallita kuin toimia.
Es más fácil gobernar que actuar.
Полесно е да се владее отколку да се делува.
Erraza da gobernatzea baino ekitea.
Yönetmek hareket etmekten daha kolaydır.
Lakše je vladati nego djelovati.
Lakše je vladati nego djelovati.
Este mai ușor să guvernezi decât să acționezi.
Det er lettere å regjere enn å handle.
Łatwiej jest rządzić niż działać.
É mais fácil governar do que agir.
Il est plus facile de gouverner que d'agir.
من الأسهل أن تحكم من أن تتصرف.
Легче править, чем действовать.
حکومت کرنا عمل کرنے سے آسان ہے۔
行動するよりも統治する方が簡単です。
حکومت کردن آسانتر از عمل کردن است.
Je ľahšie vládnuť ako konať.
It is easier to govern than to act.
Det är lättare att regera än att agera.
Je snazší vládnout než jednat.
Είναι πιο εύκολο να κυβερνάς παρά να ενεργείς.
És més fàcil governar que actuar.
Het is gemakkelijker om te regeren dan om te handelen.
Könnyebb kormányozni, mint cselekedni.