Es ist kaum noch Wasser in der Feldflasche.
Bestimmung Satz „Es ist kaum noch Wasser in der Feldflasche.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Prädikativ
Subjekteigenschaft
Frage:
Wie oder was ist das Subjekt?
Wasser in der Feldflasche
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
kaum noch
Übersetzungen Satz „Es ist kaum noch Wasser in der Feldflasche.“
Es ist kaum noch Wasser in der Feldflasche.
There is little water left in the canteen.
水筒にはほとんど水が残っていない。
Det er knapt med vann igjen i feltflasken.
В полевой бутылке почти не осталось воды.
Kenttäpullossa on tuskin enää vettä.
У палявой бутэльцы амаль не засталося вады.
Quase não há mais água na garrafa de campo.
В полевата бутилка почти няма вода.
U terenskoj boci gotovo da nema više vode.
Il n'y a presque plus d'eau dans la bouteille de campagne.
Alig van víz a terepi palackban.
U terenskoj boci gotovo da nema više vode.
У польовій пляшці майже не залишилося води.
V terénnej fľaši je takmer žiadna voda.
V terenski steklenici skoraj ni več vode.
فیلڈ بوتل میں تقریباً پانی نہیں ہے۔
A la botella de camp gairebé no queda aigua.
Во теренската флаша речиси нема вода.
U terenskoj boci gotovo da nema više vode.
Det finns knappt något vatten kvar i fältflaskan.
Σχεδόν δεν υπάρχει νερό στη φιάλη πεδίου.
C'è quasi poca acqua nella borraccia.
Casi no queda agua en la botella de campo.
V terénní lahvi téměř není žádná voda.
Ia ez dago ia urik kanpoko botilan.
لا يوجد ماء تقريبًا في زجاجة الحقل.
تقریباً هیچ آبی در بطری میدانی باقی نمانده است.
W butelce polowej prawie nie ma wody.
A rămas aproape fără apă în sticla de câmp.
Der er næsten ikke mere vand i feltflasken.
כמעט ואין מים בבקבוק השדה.
Saha şişesinde neredeyse hiç su kalmadı.
Er is bijna geen water meer in de veldfles.