Es ist kaum noch Kaffee in der Kanne.
Bestimmung Satz „Es ist kaum noch Kaffee in der Kanne.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
kaum noch
Übersetzungen Satz „Es ist kaum noch Kaffee in der Kanne.“
Es ist kaum noch Kaffee in der Kanne.
V vrču skoraj ni več kave.
כמעט ואין קפה בקנקן.
В каната почти няма кафе.
U posudi gotovo da više nema kafe.
C'è quasi più caffè nella caffettiera.
У глечику майже не залишилося кави.
Der er næsten ikke mere kaffe i kanden.
У кані амаль не засталося кавы.
Kannussa on tuskin enää kahvia.
Casi no queda café en la jarra.
Во каната речиси нема кафе.
Kannean ia ez dago kafea.
Kafede neredeyse hiç kahve kalmadı.
U posudi gotovo da više nema kafe.
U posudi gotovo da više nema kave.
A mai rămas foarte puțin cafea în carafă.
Det er knapt med kaffe i kannen.
W dzbanku prawie nie ma już kawy.
Quase não há mais café na jarra.
لا يوجد تقريبًا أي قهوة في الإبريق.
Il n'y a presque plus de café dans la cafetière.
В кувшине почти не осталось кофе.
برتن میں تقریباً کوئی کافی نہیں ہے۔
ポットにほとんどコーヒーが残っていません。
در قوری تقریباً قهوهای باقی نمانده است.
V kanvici je takmer žiadna káva.
There is hardly any coffee left in the pot.
Det finns knappt något kaffe kvar i kannan.
V konvici skoro žádná káva.
Στην κανάτα σχεδόν δεν έχει καφέ.
Quasi no queda cafè a la gerra.
Er is bijna geen koffie meer in de kan.
Alig van már kávé a kannában.