Es ist besser, einen Fachmann zu engagieren.
Bestimmung Satz „Es ist besser, einen Fachmann zu engagieren.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Es ist besser, einen Fachmann zu engagieren.“
Es ist besser, einen Fachmann zu engagieren.
Boljše je najeti strokovnjaka.
עדיף לשכור איש מקצוע.
По-добре е да наемете специалист.
Bolje je angažovati stručnjaka.
È meglio assumere un professionista.
Краще найняти фахівця.
Det er bedre at ansætte en fagperson.
Лепш наняць спецыяліста.
On parempi palkata asiantuntija.
Es preferible contratar a un profesional.
Подобро е да ангажирате професионалец.
Hobe da profesional bat kontratatzea.
Bir uzmana danışmak daha iyidir.
Bolje je angažovati stručnjaka.
Bolje je angažirati stručnjaka.
Este mai bine să angajezi un specialist.
Det er bedre å engasjere en fagperson.
Lepiej zatrudnić specjalistę.
É melhor contratar um especialista.
Il est préférable d'engager un professionnel.
من الأفضل توظيف متخصص.
Лучше нанять специалиста.
ایک ماہر کو بھرتی کرنا بہتر ہے۔
専門家を雇う方が良いです。
بهتر است یک متخصص استخدام کنید.
Je lepšie najať odborníka.
It is better to hire a professional.
Det är bättre att anlita en expert.
Je lepší najmout odborníka.
Είναι καλύτερο να προσλάβετε έναν επαγγελματία.
És millor contractar un professional.
Het is beter om een professional in te huren.
Jobb lenne szakembert alkalmazni.