Es ist besser, dass einem der Arzt als der Jurist das Leben abspricht.

Bestimmung Satz „Es ist besser, dass einem der Arzt als der Jurist das Leben abspricht.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, dass NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Es ist besser, dass NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Nebensatz NS: HS, dass einem der Arzt als der Jurist das Leben abspricht.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Es ist besser, dass einem der Arzt als der Jurist das Leben abspricht.

Deutsch  Es ist besser, dass einem der Arzt als der Jurist das Leben abspricht.

Norwegisch  Det er bedre at en lege fratar livet enn en jurist.

Russisch  Лучше, чтобы жизнь отнял врач, чем юрист.

Finnisch  On parempi, että lääkäri vie elämän kuin juristi.

Belorussisch  Лепш, калі жыццё адбярэ лекар, чым юрыст.

Portugiesisch  É melhor que um médico tire a vida do que um advogado.

Bulgarisch  По-добре е животът да бъде отнет от лекар, отколкото от юрист.

Kroatisch  Bolje je da život oduzme liječnik nego pravnik.

Französisch  Il vaut mieux que ce soit un médecin qui prenne la vie plutôt qu'un juriste.

Ungarisch  Jobb, ha az életet egy orvos veszi el, mint egy jogász.

Bosnisch  Bolje je da život oduzme ljekar nego pravnik.

Ukrainisch  Краще, щоб життя забрав лікар, ніж юрист.

Slowakisch  Je lepšie, ak život odníma lekár ako právnik.

Slowenisch  Boljše je, da življenje vzame zdravnik kot pravnik.

Urdu  یہ بہتر ہے کہ زندگی ایک ڈاکٹر لے لے نہ کہ ایک وکیل۔

Katalanisch  És millor que un metge prengui la vida que un jurista.

Mazedonisch  Подобро е животот да го одземе лекарот отколку правникот.

Serbisch  Bolje je da život oduzme lekar nego pravnik.

Schwedisch  Det är bättre att en läkare tar livet än en jurist.

Griechisch  Είναι καλύτερα να σου αφαιρέσει τη ζωή ο γιατρός παρά ο δικηγόρος.

Englisch  It is better that a doctor takes away life than a lawyer.

Italienisch  È meglio che un medico tolga la vita piuttosto che un avvocato.

Spanisch  Es mejor que un médico le quite la vida a que lo haga un abogado.

Tschechisch  Je lepší, když život vezme lékař než právník.

Baskisch  Hobe da mediku batek bizitza kendu dezan, abokatu batek baino.

Arabisch  من الأفضل أن يأخذ الطبيب الحياة بدلاً من المحامي.

Japanisch  医者が命を奪う方が弁護士が奪うよりも良い。

Persisch  بهتر است که یک پزشک زندگی را بگیرد تا یک وکیل.

Polnisch  Lepiej, żeby życie odebrał lekarz niż prawnik.

Rumänisch  Este mai bine ca un medic să ia viața decât un jurist.

Dänisch  Det er bedre, at en læge tager livet end en jurist.

Hebräisch  עדיף שרופא ייקח את החיים מאשר עורך דין.

Türkisch  Bir doktorun hayatı alması, bir avukattan daha iyidir.

Niederländisch  Het is beter dat een arts het leven afneemt dan een jurist.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 3243976



Kommentare


Anmelden