Es hat schon gedämmert, als wir von den Bergen nach Hause aufgebrochen sind.

Bestimmung Satz „Es hat schon gedämmert, als wir von den Bergen nach Hause aufgebrochen sind.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, als NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Es hat schon gedämmert, als NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, als wir von den Bergen nach Hause aufgebrochen sind.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Passiviertes Subjekt


Präposition von
Frage: Von wem oder was?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Es hat schon gedämmert, als wir von den Bergen nach Hause aufgebrochen sind.

Deutsch  Es hat schon gedämmert, als wir von den Bergen nach Hause aufgebrochen sind.

Norwegisch  Det hadde allerede begynt å bli lyst da vi dro hjem fra fjellene.

Russisch  Уже начинало светать, когда мы отправились домой с гор.

Finnisch  Oli jo alkanut hämärtää, kun lähdimme vuorilta kotiin.

Belorussisch  Ужо пачало светлець, калі мы адправіліся дадому з гор.

Portugiesisch  Já estava amanhecendo quando partimos das montanhas para casa.

Bulgarisch  Вече беше започнало да се съмва, когато тръгнахме от планините към дома.

Kroatisch  Već je svitalo kada smo krenuli kući s planina.

Französisch  Il faisait déjà jour lorsque nous sommes partis des montagnes pour rentrer chez nous.

Ungarisch  Már világosodott, amikor elindultunk haza a hegyekből.

Bosnisch  Već je svitalo kada smo krenuli kući s planina.

Ukrainisch  Вже почало світати, коли ми вирушили додому з гір.

Slowakisch  Už sa rozvidnelo, keď sme sa vydali domov z hôr.

Slowenisch  Že je že začelo svitati, ko smo se odpravili domov z gora.

Urdu  جب ہم پہاڑوں سے گھر روانہ ہوئے تو پہلے ہی روشنی ہونے لگی تھی۔

Katalanisch  Ja havia començat a clarejar quan vam marxar cap a casa des de les muntanyes.

Mazedonisch  Веќе беше почнало да се разденува кога тргнавме дома од планините.

Serbisch  Већ је почело да свита када смо кренули кући са планина.

Schwedisch  Det hade redan börjat ljusna när vi gav oss av hem från bergen.

Griechisch  Είχε ήδη αρχίσει να ξημερώνει όταν φύγαμε από τα βουνά για το σπίτι.

Englisch  It had already begun to dawn when we set off home from the mountains.

Italienisch  Era già cominciato a schiarire quando siamo partiti dalle montagne per tornare a casa.

Spanisch  Ya había comenzado a clarear cuando partimos de las montañas hacia casa.

Tschechisch  Už se začínalo rozednívat, když jsme vyrazili domů z hor.

Baskisch  Jada argitzen hasi zen, etxera joan ginenean mendietatik.

Arabisch  كان قد بدأ يضيء عندما انطلقنا من الجبال إلى المنزل.

Japanisch  私たちが山から家に出発したとき、すでに明るくなり始めていました。

Persisch  وقتی ما از کوه‌ها به خانه رفتیم، هوا داشت روشن می‌شد.

Polnisch  Już zaczynało świtać, gdy wyruszyliśmy do domu z gór.

Rumänisch  Se făcuse deja ziuă când am plecat acasă din munți.

Dänisch  Det var allerede begyndt at blive lyst, da vi drog hjem fra bjergene.

Hebräisch  כבר התחיל להאיר כשיצאנו מההרים הביתה.

Türkisch  Dağlardan eve yola çıktığımızda hava kararmaya başlamıştı.

Niederländisch  Het begon al te schemeren toen we van de bergen naar huis vertrokken.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 4695955



Kommentare


Anmelden