Es ging fast daneben.

Bestimmung Satz „Es ging fast daneben.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?


Übersetzungen Satz „Es ging fast daneben.

Deutsch  Es ging fast daneben.

Slowenisch  Skoraj je šlo narobe.

Hebräisch  זה כמעט לא הצליח.

Bulgarisch  Почти се провали.

Serbisch  Skoro je pošlo po zlu.

Italienisch  È andato quasi storto.

Ukrainisch  Майже не вийшло.

Dänisch  Det gik næsten galt.

Belorussisch  Амаль не атрымалася.

Finnisch  Se meni melkein pieleen.

Spanisch  Casi salió mal.

Mazedonisch  С almostо не успеа.

Baskisch  Ia iaz egin zuen.

Türkisch  Neredeyse başarısız oldu.

Bosnisch  Skoro je pošlo po zlu.

Rumänisch  A fost pe cale să eșueze.

Kroatisch  Skoro je pošlo po zlu.

Norwegisch  Det gikk nesten galt.

Polnisch  Prawie się nie udało.

Portugiesisch  Quase deu errado.

Französisch  Ça a presque mal tourné.

Arabisch  كاد أن يفشل.

Russisch  Почти не получилось.

Urdu  یہ تقریباً غلط ہو گیا.

Japanisch  ほぼ失敗しました。

Persisch  تقریباً شکست خورد.

Slowakisch  Takmer to nevyšlo.

Englisch  It was a near miss.

Schwedisch  Det gick nästan fel.

Tschechisch  Téměř to nevyšlo.

Griechisch  Σχεδόν απέτυχε.

Niederländisch  Het ging bijna mis.

Katalanisch  Va estar a punt de fallar.

Ungarisch  Majdnem elrontottuk.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 10290248



Kommentare


Anmelden