Es gibt keine Erlösung vom Sehnen und von meinem Gefühl, ein Bittsteller zu sein.

Bestimmung Satz „Es gibt keine Erlösung vom Sehnen und von meinem Gefühl, ein Bittsteller zu sein.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Es gibt keine Erlösung vom Sehnen und von meinem Gefühl, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Nebensatz NS: HS, ein Bittsteller zu sein.

NS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

NS Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

NS Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?


Übersetzungen Satz „Es gibt keine Erlösung vom Sehnen und von meinem Gefühl, ein Bittsteller zu sein.

Deutsch  Es gibt keine Erlösung vom Sehnen und von meinem Gefühl, ein Bittsteller zu sein.

Norwegisch  Det finnes ingen frelse fra lengselen og fra min følelse av å være en tigger.

Russisch  Нет спасения от тоски и от моего чувства быть нищим.

Finnisch  Ei ole pelastusta kaipuusta ja tunteestani olla kerjäläinen.

Belorussisch  Няма выратавання ад тугі і ад майго адчування быць прасіць.

Portugiesisch  Não há redenção do anseio e do meu sentimento de ser um mendigo.

Bulgarisch  Няма спасение от копнежа и от чувството ми да бъда просяк.

Kroatisch  Nema spasenja od čežnje i od mog osjećaja da sam prosjak.

Französisch  Il n'y a pas de rédemption du désir et de mon sentiment d'être un mendiant.

Ungarisch  Nincs megváltás a vágyakozástól és attól az érzéstől, hogy koldus vagyok.

Bosnisch  Nema spasenja od čežnje i mog osjećaja da sam prosjak.

Ukrainisch  Немає порятунку від туги і від мого відчуття бути жебраком.

Slowakisch  Nie je žiadne vykúpenie od túžby a od môjho pocitu byť žobrákom.

Slowenisch  Ni odrešitve od hrepenenja in od mojega občutka, da sem prosjak.

Urdu  خواہش اور میرے احساس سے نجات نہیں ہے کہ میں ایک بھیک مانگنے والا ہوں۔

Katalanisch  No hi ha redempció del desig i del meu sentiment de ser un mendicant.

Mazedonisch  Нема спасение од желбата и од моето чувство да сум просјак.

Serbisch  Nema spasenja od čežnje i od mog osećaja da sam prosjak.

Schwedisch  Det finns ingen frälsning från längtan och från min känsla av att vara en tiggare.

Griechisch  Δεν υπάρχει σωτηρία από την επιθυμία και από το συναίσθημά μου ότι είμαι ζητιάνος.

Englisch  There is no redemption from longing and from my feeling of being a beggar.

Italienisch  Non c'è redenzione dal desiderio e dal mio sentimento di essere un mendicante.

Spanisch  No hay redención del anhelo y de mi sentimiento de ser un mendigo.

Tschechisch  Není žádné vykoupení od touhy a od mého pocitu být žebrákem.

Baskisch  Ez dago salbatzailerik desioetatik eta nire eskatzaile izatearen sentimendutik.

Arabisch  لا يوجد فداء من الشوق ومن شعوري بأنني متسول.

Japanisch  切望からの救いも、乞食であるという私の感情からの救いもありません。

Persisch  هیچ نجاتی از آرزو و از احساس من به عنوان یک گدا وجود ندارد.

Polnisch  Nie ma zbawienia od pragnienia i od mojego uczucia bycia żebrakiem.

Rumänisch  Nu există mântuire de dorință și de sentimentul meu de a fi cerșetor.

Dänisch  Der er ingen frelse fra længsel og fra min følelse af at være en tigger.

Hebräisch  אין גאולה מהכמיהה ומהרגש שלי שאני מתנחל.

Türkisch  Arzulardan ve bir dilenci olma hissimden kurtuluş yok.

Niederländisch  Er is geen verlossing van verlangen en van mijn gevoel een bedelaar te zijn.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 294075



Kommentare


Anmelden