Es gibt doch noch einen Küchenschrank.
Bestimmung Satz „Es gibt doch noch einen Küchenschrank.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
doch
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
noch
Übersetzungen Satz „Es gibt doch noch einen Küchenschrank.“
Es gibt doch noch einen Küchenschrank.
Še vedno je ena kuhinjska omara.
עדיין יש ארון מטבח.
Все още има кухненски шкаф.
Još uvek ima jedan kuhinjski ormar.
C'è ancora un armadio da cucina.
Все ще є кухонна шафа.
Der er stadig et køkkenskab.
Ёсць яшчэ кухонны шафа.
Onhan siellä vielä keittiökaappi.
Todavía hay un armario de cocina.
Сè уште има кујнски ормар.
Oraindik badago sukaldeko armairu bat.
Hala bir mutfak dolabı var.
Ima još jedan kuhinjski ormar.
Ima još jedan kuhinjski ormar.
Încă există un dulap de bucătărie.
Wciąż jest szafka kuchenna.
Det er fortsatt et kjøkkenskap.
Ainda há um armário de cozinha.
Il y a encore un placard de cuisine.
لا يزال هناك خزانة مطبخ.
Все еще есть кухонный шкаф.
ابھی بھی ایک کچن کی الماری ہے۔
まだキッチンキャビネットがあります。
هنوز یک کابینت آشپزخانه وجود دارد.
Ešte je tu jedna kuchynská skriňa.
There is still a kitchen cabinet.
Ještě je tu kuchyňská skříň.
Det finns fortfarande ett köksskåp.
Υπάρχει ακόμα μια κουζίνα.
Er is nog een keukenkast.
Még van egy konyhaszekrény.
Encara hi ha un armari de cuina.