Es gibt Augenblicke, in denen man nicht sehen muss, sondern ein Auge zudrücken.
Bestimmung Satz „Es gibt Augenblicke, in denen man nicht sehen muss, sondern ein Auge zudrücken.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge mit einem Hauptsatz und 2 Nebensätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS1, sondern NS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Es gibt Augenblicke, NS1, sondern NS2.
Nebensatz NS1: HS, in denen man nicht sehen muss, sondern NS2.
NS1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
man
NS1 Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Nebensatz NS2: HS, NS1, sondern ein Auge zudrücken.
NS1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
man
Übersetzungen Satz „Es gibt Augenblicke, in denen man nicht sehen muss, sondern ein Auge zudrücken.“
Es gibt Augenblicke, in denen man nicht sehen muss, sondern ein Auge zudrücken.
Det finnes øyeblikk der man ikke må se, men lukke et øye.
Есть моменты, когда не нужно смотреть, а нужно подмигнуть.
On hetkiä, jolloin ei tarvitse katsoa, vaan voi sulkea silmän.
Ёсць моманты, калі не трэба глядзець, а трэба заплюшчыць вока.
Existem momentos em que não é necessário ver, mas sim fechar um olho.
Има моменти, в които не трябва да гледаш, а да затвориш едно око.
Postoje trenuci kada ne treba gledati, nego zatvoriti oko.
Il y a des moments où il ne faut pas regarder, mais fermer un œil.
Vannak pillanatok, amikor nem kell nézni, hanem be kell hunyni egy szemet.
Postoje trenuci kada ne treba gledati, nego zatvoriti oko.
Є моменти, коли не потрібно дивитися, а потрібно заплющити око.
Sú chvíle, keď netreba pozerať, ale treba privrieť oko.
Obstajajo trenutki, ko ni treba gledati, ampak je treba zapreti oko.
ایسے لمحے ہیں جب دیکھنے کی ضرورت نہیں ہوتی، بلکہ ایک آنکھ بند کرنی ہوتی ہے۔
Hi ha moments en què no cal veure, sinó tancar un ull.
Постојат моменти кога не треба да гледате, туку да затворите едно око.
Postoje trenuci kada ne treba gledati, već zatvoriti oko.
Det finns ögonblick när man inte behöver se, utan blunda.
Υπάρχουν στιγμές που δεν χρειάζεται να βλέπεις, αλλά να κλείνεις το μάτι.
There are moments when you don't need to see, but rather to close one eye.
Ci sono momenti in cui non è necessario vedere, ma piuttosto chiudere un occhio.
Hay momentos en los que no es necesario ver, sino cerrar un ojo.
Jsou okamžiky, kdy není třeba vidět, ale spíše přivřít oko.
Momentu batzuk daude non ez duzun ikusi behar, baizik eta begi bat itxi.
هناك لحظات لا تحتاج فيها إلى الرؤية، بل إلى إغماض عين.
見る必要がない瞬間があり、むしろ目を閉じるべきです。
لحظاتی وجود دارد که نیازی به دیدن نیست، بلکه باید یک چشم را ببندید.
Są chwile, kiedy nie trzeba patrzeć, lecz należy przymknąć oko.
Există momente în care nu trebuie să vezi, ci să închizi un ochi.
Der er øjeblikke, hvor man ikke behøver at se, men snarere at lukke et øje.
יש רגעים שבהם אין צורך לראות, אלא לסגור עין.
Görmeniz gerekmeyen, ama bir gözünüzü kapatmanız gereken anlar vardır.
Er zijn momenten waarop je niet hoeft te kijken, maar een oog moet dichtknijpen.